Sobre la base de esta resolución, las Naciones Unidas establecieron una misión política especial, la Misión de Avanzada de las Naciones Unidas en el Sudán (UNAMIS). | UN | واستنادا إلى ذلك القرار، أنشأت الأمم المتحدة بعثة سياسية خاصة، هي بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان. |
En 2011, las Naciones Unidas establecieron una oficina de enlace para la paz y la seguridad en Bruselas. | UN | وفي عام 2011 أنشأت الأمم المتحدة مكتب اتصال في بروكسل للسلام والأمن. |
las Naciones Unidas establecieron además un registro central de esas capacidades. | UN | كما أنشأت الأمم المتحدة سجلاً مركزياً لمثل هذه القدرات. |
Para sustentar la colaboración y cohesión en la reforma del sector de la seguridad, las Naciones Unidas establecieron el Fondo Fiduciario de Justicia y Seguridad. | UN | 12 - وبغية دعم التعاون والتماسك من أجل إصلاح قطاع الأمن، وضعت الأمم المتحدة اللمسات الأخيرة على الصندوق الاستئماني للعدالة والأمن. |
En 2008, las Naciones Unidas establecieron un grupo para la selección de candidatos que se incluirían en la lista además de los expertos propuestos por los Estados partes. | UN | وشكلت الأمم المتحدة في عام 2008 فريقاً لاختيار الأسماء التي ستُدرج في القائمة، إضافة إلى أسماء الخبراء المقترحين من الدول الأطراف. |
las Naciones Unidas establecieron además un registro central de esas capacidades. | UN | كما أنشأت الأمم المتحدة سجلاً مركزياً لمثل هذه القدرات. |
E. Selectividad de las sanciones En el decenio de 1990 las Naciones Unidas establecieron más regímenes de sanciones que nunca antes. | UN | 229 - لقد أنشأت الأمم المتحدة خلال التسعينات عددا من نظم الجزاءات لم يسبق له مثيل. |
Durante el pasado decenio las Naciones Unidas establecieron una amplia variedad de tribunales penales especiales o contribuyeron a su establecimiento. | UN | 38 - خلال العقد المنصرم أنشأت الأمم المتحدة أو ساهمت في إنشاء مجموعة متنوعة من المحاكم الجنائية الخاصة. |
También en 2006, las Naciones Unidas establecieron el Fondo central para la acción en casos de emergencia para acelerar las respuestas internacionales a los desastres y otras emergencias mediante la financiación por anticipado. | UN | كذلك أنشأت الأمم المتحدة في عام 2006 الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ من أجل الإسراع بالاستجابات الدولية للكوارث وغيرها من حالات الطوارئ من خلال التمويل المسبق. |
Después de que la CEDEAO lograra negociar un acuerdo de paz para Liberia en 1993, las Naciones Unidas establecieron la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) para ayudar al ECOMOG a aplicar dicho acuerdo de paz. | UN | وبعد أن نجحت الجماعة في وساطتها من أجل إبرام اتفاق سلام في ليبريا في عام 1993، أنشأت الأمم المتحدة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا لتدعم الجماعة في تنفيذ اتفاق السلام. |
En Somalia, las Naciones Unidas establecieron en 2009 un Fondo Fiduciario de Apoyo a las Instituciones de Seguridad de Transición Somalíes, que desde su creación ha movilizado más de 25 millones de dólares. | UN | وفي الصومال، أنشأت الأمم المتحدة في عام 2009 الصندوق الاستئماني لدعم المؤسسات الأمنية الانتقالية الصومالية الذي عبّأ أكثر من 25 مليون دولار منذ إنشائه. |
En 2009, las Naciones Unidas establecieron el equipo encargado del proyecto de planificación de los recursos institucionales y nombraron a un director del proyecto. | UN | 3 - وفي عام 2009، أنشأت الأمم المتحدة فريقا لمشروع النظام المركزي لتخطيط الموارد، وعينت مديرا للمشروع. |
El año pasado, las Naciones Unidas establecieron importantes relaciones de colaboración para cerrar la " brecha digital " y encauzar el poder de la tecnología para promover el desarrollo. | UN | وقد أنشأت الأمم المتحدة في العام الماضي شراكات مهمة ترمي إلى سد " فجوة التكنولوجيا الرقمية " وإلى استثمار قوة التكنولوجيا لتعزيز التنمية. |
De conformidad con la resolución 1547 (2004) del Consejo de Seguridad, las Naciones Unidas establecieron una misión política especial, la Misión de Avanzada de las Naciones Unidas en el Sudán. | UN | 58 - وفقا لقرار مجلس الأمن 1547 (2004)، أنشأت الأمم المتحدة بعثة سياسية خاصة هي بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان. |
En 1975 las Naciones Unidas establecieron el Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales para promover la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales de países industrializados en los ámbitos de la información, la educación y las actividades de promoción. | UN | 816 - وقد أنشأت الأمم المتحدة في عام 1975 دائرة الاتصال بالمنظمات غير الحكومية لتعزيز التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في البلدان الصناعية في مجالات الإعلام والتعليم والدعوة. |
En enero de 2006 las Naciones Unidas establecieron su primera oficina conjunta, la Oficina de los Fondos y Programas de las Naciones Unidas, en Cabo Verde. | UN | 12 - وفي كانون الثاني/يناير 2006، أنشأت الأمم المتحدة أول مكتب مشترك للأمم المتحدة - مكتب صناديق وبرامج الأمم المتحدة في الرأس الأخضر. |
las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria con el propósito de facilitar la aplicación de la decisión de 10 de octubre de 2002 de la Corte Internacional de Justicia relativa a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | 85 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لتيسير تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 كانون الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع الحدودي بين الكاميرون ونيجيريا. |
las Naciones Unidas establecieron la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria con el propósito de facilitar la aplicación de la decisión de 10 de octubre de 2002 de la Corte Internacional de Justicia relativa a la controversia fronteriza entre el Camerún y Nigeria. | UN | 90 - أنشأت الأمم المتحدة لجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة لتيسير تنفيذ حكم محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع على الحدود بين الكاميرون ونيجيريا. |
las Naciones Unidas establecieron en los Objetivos de Desarrollo del Milenio que se debe reducir a la mitad para 2015 el porcentaje de personas que carezcan de acceso sostenible al agua potable. | UN | لقد وضعت الأمم المتحدة الهدف الإنمائي للألفية الرامي إلى خفض نسبة الأشخاص الذين لا يتوفر لهم الحصول الدائم على مياه الشرب بمعدل النصف بحلول عام 2015. |
En 2008, las Naciones Unidas establecieron un grupo para la selección de candidatos que se incluirían en la lista además de los expertos propuestos por los Estados partes. | UN | وشكلت الأمم المتحدة في عام 2008 فريقاً لاختيار الأسماء التي ستُدرج في القائمة، إضافة إلى أسماء الخبراء المقترحين من الدول الأطراف. |
Las sanciones impuestas contra la UNITA, que el Consejo de Seguridad levantó en diciembre de 2002, también contribuyeron a propiciar el cambio deseado, no sólo porque complementaban las gestiones nacionales e internacionales encaminadas a poner fin a la guerra, sino también porque las Naciones Unidas establecieron un robusto mecanismo de supervisión de la aplicación y el seguimiento a fin de garantizar su eficacia. | UN | وساعدت الجزاءات التي فرضت على يونيتا أيضا، وقام مجلس الأمن بإلغائها في كانون الأول/ديسمبر 2002، في تحقيق التغير المرجو، لا لأنها تممت فقط الجهود الوطنية والدولية الرامية إلى إنهاء الحرب، بل ولأن الأمم المتحدة وضعت آلية رصد قوية للتنفيذ والمتابعة لكفالة فعاليتها. |
las Naciones Unidas establecieron recientemente la Oficina del Representante Especial del Secretario General para África Occidental en apoyo de los esfuerzos de la CEDEAO por promover la paz y la estabilidad en la subregión. | UN | وأنشأت الأمم المتحدة مؤخرا مكتب الممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا دعمًا منها لجهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرامية إلى تعزيز السلم والاستقرار في تلك المنطقة دون الإقليمية. |