"las naciones unidas relativos al espacio" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء
        
    • الأمم المتحدة بشأن الفضاء
        
    • الأمم المتحدة المتصلة بالفضاء
        
    • الأمم المتحدة القائمة بشأن الفضاء
        
    Esa delegación también expresó la opinión de que la órbita geoestacionaria era parte integrante del espacio ultraterrestre y su utilización debería regirse por las disposiciones de los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN وأعرب ذلك الوفد أيضا عن رأي مؤداه أن المدار الثابت بالنسبة للأرض يشكل جزءا لا يتجزأ من الفضاء الخارجي وينبغي أن يخضع استخدامه لأحكام معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    Tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre: beneficios para los Estados Parte UN ثالثا- معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي: فوائدها للدول الأطراف
    Deseosa de facilitar la adhesión a los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, en particular el Convenio sobre responsabilidad y el Convenio sobre registro, y la aplicación de sus disposiciones, UN ورغبة منها في تسهيل الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيق أحكامها، وخصوصا اتفاقية المسؤولية واتفاقية التسجيل،
    Se expresó la opinión de que, por esta razón, no existía ninguna necesidad jurídica de abordar la relación entre el protocolo sobre los bienes espaciales y los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre en el protocolo sobre los bienes espaciales. UN وأُعرب عن رأي بأنه لهذا السبب لا توجد أي حاجة قانونية إلى تناول مسألة العلاقة بين بروتوكول الموجودات الفضائية ومعاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي في نطاق بروتوكول الموجودات الفضائية.
    3. Se observó que los principios consagrados en los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre constituirían el marco en el que debería elaborarse el protocolo sobre bienes espaciales. UN 3- وأشير إلى أن المبادئ الواردة في معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي توفر إطارا ينبغي أن يعد فيه بروتوكول الفضاء.
    Deseosa de facilitar la adhesión a los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, en particular el Convenio sobre responsabilidad y el Convenio sobre registro, y la aplicación de sus disposiciones, UN ورغبة منها في تسهيل الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيق أحكامها، وخصوصا اتفاقية المسؤولية واتفاقية التسجيل،
    Deseosa de facilitar la adhesión a los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, en particular el Convenio sobre responsabilidad y el Convenio sobre registro, y la aplicación de sus disposiciones, UN ورغبة منها في تسهيل الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيق أحكامها، وخصوصا اتفاقية المسؤولية واتفاقية التسجيل،
    Deseosa de facilitar la adhesión a los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, en particular el Convenio sobre responsabilidad y el Convenio sobre registro, y la aplicación de sus disposiciones, UN ورغبة منها في تسهيل الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيق أحكامها، وخصوصا اتفاقية المسؤولية واتفاقية التسجيل،
    En la Ley se incorporan a la legislación nacional algunas obligaciones contraídas por Australia en virtud de los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN وقانون الفضاء يجعل التزامات أسترالية معينة بموجب معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي نافذة في التشريع الداخلي.
    Esa delegación opinó también que la certidumbre en la aplicación del derecho del espacio alentaría a los Estados Miembros a adherirse a los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN ورأى الوفد أن اقتران اليقين بتطبيق قانون الفضاء سيشجّع الدول الأعضاء على الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    143. Se expresó la opinión de que el intercambio de información sobre la legislación nacional promovería la aceptación y aplicación de los principios consagrados en los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN 143- كما أُعرب عن رأي مفاده أن التبادل العام للمعلومات عن التشريعات الوطنية من شأنه أن يعزّز كُلاًّ من قبول وتنفيذ المبادئ المجسّدة في معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    Deseosa de facilitar la adhesión a los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, en particular el Convenio sobre responsabilidad y el Convenio sobre registro, y la aplicación de sus disposiciones, UN ورغبة منها في تسهيل الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيق أحكامها، وخصوصا اتفاقية المسؤولية واتفاقية التسجيل،
    La Subcomisión observó también que, al elaborar instrumentos nacionales relacionados con las actividades espaciales, los Estados prestaban atención a sus obligaciones dimanantes de los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنَّ الدول، لدى صوغ صكوكها الوطنية الخاصة بالفضاء، تولي اهتماماً لالتزاماتها بمقتضى معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    Observó también que, al elaborar instrumentos nacionales relacionados con las actividades espaciales, los Estados prestaban atención a sus obligaciones previstas en los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضاً أنَّ الدول، لدى صوغ تلك الصكوك الوطنية المتعلقة بالفضاء، تولي اهتماماً لالتزاماتها فيما يخص معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي.
    Observando que nada de lo expuesto en las conclusiones del Grupo de Trabajo o en las presentes recomendaciones constituye una interpretación autorizada ni una propuesta de enmienda de los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, UN وإذ تلاحظ أنه لا يوجد في استنتاجات الفريق العامل أو في هذه التوصيات ما يمثل تفسيرا ذا حجية أو تعديلا مقترحا لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي،
    Observando que nada de lo expuesto en las conclusiones del Grupo de Trabajo o en las presentes recomendaciones constituye una interpretación autorizada ni una propuesta de modificación de los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, UN وإذ تلاحظ أنه لا يوجد في استنتاجات الفريق العامل أو في هذه التوصيات ما يمثِّل تفسيرا ذا حجِّية أو تعديلاً مُقتَرحاً لمعاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي،
    Además, el Reglamento ha subsanado varias deficiencias al respecto de los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ هذه القواعد تسدّ عددا من الثغرات التي تركتها معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي في هذا الصدد.
    2. En Turquía se llegó a un entendimiento para que el país se adhiriera a los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre y se espera ultimar los requisitos legislativos necesarios para la adhesión antes de fines de 2002. UN 2- تم التوصل في تركيا إلى تفاهم على الانضمام إلى معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي، ويتوقع انجاز المقتضيات التشريعية اللازمة للانضمام قبل نهاية عام 2002.
    El curso práctico tenía por objeto promover el conocimiento y la aceptación de los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, permitir un intercambio de información sobre las leyes, políticas e instituciones espaciales nacionales, y examinar las oportunidades para la enseñanza del derecho y la política del espacio. UN وكان الهدف من حلقة العمل الترويج لفهم وقبول معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي، مما يتيح المجال لتبادل المعلومات عن قوانين الفضاء والسياسات العامة والمؤسسات على الصعيد الوطني، واستعراض الفرص المتاحة للتعليم في مجال قانون الفضاء والسياسة العامة بشأن الفضاء.
    Esas delegaciones manifestaron la opinión de que deberían estudiarse más a fondo las consecuencias de las transferencias con arreglo al protocolo sobre los bienes espaciales con respecto a los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, así como a la Constitución, a la Convención y al Reglamento de Radiocomunicaciones de la UIT. UN وأعربت تلك الوفود عن رأي بأنه ينبغي إيلاء المزيد من الاعتبار للتبعات التي تنطوي عليها حالات نقل الملكية بمقتضى بروتوكول الموجودات الفضائية بالنسبة إلى معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي، وكذلك بالنسبة إلى دستور الآيتيو واتفاقيته ولوائح الاتصالات الراديوية الخاصة به.
    a) Los Estados Miembros están dispuestos a ratificar los tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre o a adherirse a ellos y pueden cumplir los procedimientos necesarios para ello durante el bienio; UN (أ) نزوع الدول الأعضاء إلى التصديق على معاهدات الأمم المتحدة المتصلة بالفضاء الخارجي أو الانضمام إليها وقدرتها على الانتهاء من الإجراءات اللازمة خلال فترة السنتين؛
    47. Se opinó que, con objeto de encontrar soluciones a los problemas actuales, se debía elaborar una convención amplia y universal sobre el espacio ultraterrestre, que respetara plenamente los principios fundamentales incorporados en los tratados en vigor de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre. UN 47- وأُبدي رأي يدعو إلى وضع اتفاقية عالمية شاملة بشأن الفضاء الخارجي، بهدف إيجاد حلول للمسائل القائمة حالياً، مع الاحترام الكامل للمبادئ الأساسية التي تجسّدها معاهدات الأمم المتحدة القائمة بشأن الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more