"las naciones unidas se crearon" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقد أنشئت الأمم المتحدة
        
    • اﻷمم المتحدة أنشئت
        
    • لقد أُنشئت الأمم المتحدة
        
    • وقد أنشئت الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة قد أنشئت
        
    • لقد تأسست الأمم المتحدة
        
    • فقد أنشئت الأمم المتحدة
        
    • ولدت الأمم المتحدة
        
    las Naciones Unidas se crearon para mantener la paz y la seguridad. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة للحفاظ على السلم والأمن.
    las Naciones Unidas se crearon en un contexto histórico distante, pero sus ideas y valores esenciales siguen siendo contemporáneos. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة في سياق تاريخي بعيد، ولكن أفكارها وقيمها الأساسية تبقى معاصرة.
    A este respecto, cabe recordar que las Naciones Unidas se crearon como foro de reunión de los Estados Miembros y las partes interesadas, por lo que es esencial que se presten servicios de conferencias adecuados. UN وإنه ينبغي في هذا الصدد أن نتذكر أن اﻷمم المتحدة أنشئت بوصفها محفلا يمكن أن تجتمع فيه الدول اﻷعضاء واﻷطراف المهتمة وبالتالي فمن الضروري توفير خدمات مؤتمرات كافية.
    Aunque las Naciones Unidas se crearon primordialmente para prestar servicios a los Estados Miembros, la Organización también expresa las aspiraciones más elevadas de los hombres, las mujeres y los niños de todo el mundo. UN ٨٤ - مع أن اﻷمم المتحدة أنشئت أساسا لخدمة الدول اﻷعضاء، فإنها تعبر أيضا عن أسمى اﻷماني للرجال والنساء واﻷطفال في جميع أنحاء العالم.
    las Naciones Unidas se crearon con el objeto de servir al mundo después de la segunda guerra mundial, un mundo que en muchos sentidos era diferente del mundo actual. UN لقد أُنشئت الأمم المتحدة لخدمة العالم في أعقاب الحرب العالمية الثانية - وهو عالم مختلف عن عالم اليوم.
    las Naciones Unidas se crearon hace 58 años como foro multilateral para la comunidad internacional a fin de que se uniera para enfrentar los retos. UN وقد أنشئت الأمم المتحدة قبل 58 عاما لكي تعمل بوصفها المحفل المتعدد الأطراف للمجتمع الدولي، للتعاون في مجابهة التحديات.
    No debemos olvidar que las Naciones Unidas se crearon para unificar al mundo, no para dividirlo. UN وينبغي أن نذكّر أنفسنا بأن الأمم المتحدة قد أنشئت لتوحيد العالم، لا لتقسيمه.
    las Naciones Unidas se crearon con el propósito de construir un orden internacional pacífico y deben perseguir este objetivo con paciencia y perseverancia para cumplir las obligaciones y las promesas consagradas en la Carta. UN لقد تأسست الأمم المتحدة بهدف بناء نظام دولي تحت ظلال السلم وينبغي لها أن تواصل تحقيق هذا الهدف بصبر ودأب من أجل الوفاء بالالتزامات وتحقيق الوعود التي يجسدها الميثاق.
    las Naciones Unidas se crearon para ser mayores que la suma de sus partes. UN فقد أنشئت الأمم المتحدة لتكون أكبر من مجموع مكوناتها.
    las Naciones Unidas se crearon para salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة من أجل أن تنقذ الأجيال القادمة من ويلات الحرب.
    las Naciones Unidas se crearon con el objetivo de velar por la paz y la seguridad mundiales. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة لتضمن السلام والأمن العالميين.
    las Naciones Unidas se crearon al concluir la guerra, precisamente para promover la paz y la prosperidad en el mundo. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة في نهاية الحرب، على وجه التحديد لتعزيز السلام والرخاء في العالم.
    las Naciones Unidas se crearon a raíz del convencimiento de todos los Estados de que la acción colectiva es la única base de toda medida tendiente a abordar nuestros problemas mundiales comunes. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة على أساس تصميم كل الدول على أن يكون العمل الجماعي الأساس الوحيد لاتخاذ تدابير للتصدي لمشاكلنا العالمية المشتركة.
    las Naciones Unidas se crearon para promover la paz, la seguridad y la prosperidad en todo el mundo, y es el foro preeminente donde debe expresarse la solidaridad de la comunidad internacional y deben forjarse soluciones. UN لقد أنشئت الأمم المتحدة لتعزيز السلام والأمن والازدهار في جميع أنحاء العالم، وهي المنتدى الرئيسي الذي يجب أن يتم الإعراب فيه عن تضامن المجتمع الدولي والتوصل فيه إلى الحلول.
    las Naciones Unidas se crearon sobre las cenizas del Holocausto con el compromiso de " preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra " y de mantener y proteger " la dignidad y el valor de la persona humana " . UN لقد أنشئت الأمم المتحدة على رماد المحرقة وعلى أساس الالتزام " بإنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب " والتمسك بحماية " كرامة الفرد وقدره " .
    30. El Sr. WISSA (Egipto) dice que las Naciones Unidas se crearon en momentos en que los pueblos iniciaban la lucha por su libre determinación. El aumento del número de Estados Miembros demuestra que muchos pueblos han logrado ejercer ese derecho, así como el papel positivo de las Naciones Unidas. UN ٣٠ - السيد ويصا )مصر(: قال إن اﻷمم المتحدة أنشئت مع بداية نضال الشعوب من أجل تقرير المصير، وما الزيادة في عدد الدول اﻷعضاء إلا دليل على أن شعوبا كثيرة قد مارست حق تقرير المصير وبرهنت على دور اﻷمم المتحدة الايجابي.
    las Naciones Unidas se crearon con la decisión de salvar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, y hoy día todas las naciones del mundo se adhieren a esta Organización, como institución universal, que trasciende los antecedentes políticos, económicos, geográficos e históricos. UN لقد أُنشئت الأمم المتحدة بإصرار على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، وتعتمدها الآن جميع دول العالم بوصفها المؤسسة العالمية التي تسمو فوق الخلفيات السياسية والاقتصادية والجغرافية والتاريخية المتنوعة.
    las Naciones Unidas se crearon hace 55 años, con el objetivo fundamental, establecido en el Artículo 1 de la Carta, de: " mantener la paz y la seguridad internacionales, y con tal fin: tomar medidas colectivas eficaces para prevenir y eliminar las amenazas a la paz. " UN لقد أُنشئت الأمم المتحدة قبل 55 عاما، وهدفها الأساسي، كما ورد في المادة الأولى من الميثاق، " حفظ السلم والأمن الدوليين، وتحقيقا لهذه الغاية تتخذ الهيئة التدابير المشتركة الفعالة لمنع الأسباب التي تعدد السلم ولإزالتها " .
    :: las Naciones Unidas se crearon para evitar los conflictos entre naciones y velar por el mantenimiento de la paz. UN وقد أنشئت الأمم المتحدة لدرء النزاعات بين الدول وإحلال السلام.
    No podemos olvidar que las Naciones Unidas se crearon para " preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra " . UN ولا يمكن أن ننسى أن الأمم المتحدة قد أنشئت " لتحمي الأجيال المتتالية من ويلات الحرب " .
    las Naciones Unidas se crearon sobre la base de valores universales y humanistas, con la solemne resolución de preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra y de reafirmar la fe en los derechos fundamentales del hombre, en la dignidad y el valor de la persona humana, según lo dispuesto claramente en el Preámbulo de la Carta de las Naciones Unidas. UN لقد تأسست الأمم المتحدة على قيم عالمية وإنسانية، بتصميم رسمي على إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحرب، وبإعادة تأكيد الإيمان بالحقوق الأساسية للإنسان وبكرامة الفرد وقدره، على نحو ما تنص عليه ديباجة ميثاق الأمم المتحدة بوضوح.
    las Naciones Unidas se crearon para propagar la esperanza de libertad, combatir la pobreza y las enfermedades, y ayudar a garantizar los derechos humanos y la dignidad humana a todas las personas del mundo. UN فقد أنشئت الأمم المتحدة لنشر الأمل في الحرية ومحاربة الفقر والمرض، وللمساعدة في كفالة حقوق الإنسان وحفظ كرامة جميع الناس في العالم.
    las Naciones Unidas se crearon hace casi 60 años sobre las cenizas de una guerra destructiva. UN ولدت الأمم المتحدة قبل حوالي ستين عاما من رماد حرب مدمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more