Una de sus funciones es asesorar al programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento respecto del contenido del Plan revisado. | UN | ويتمثل أحد أدوار اللجنة التقنية في إسداء المشورة لبرنامج الأمم المتحدة للشيخوخة بشأن محتوى الخطة المنقحة. |
Es importante que se dote al Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento de recursos humanos y financieros que le permitan cumplir adecuadamente su mandato. | UN | وأضاف أنه يجب إتاحة الموارد البشرية والمالية لبرنامج الأمم المتحدة للشيخوخة حتى يتسنى له الاضطلاع بولايته. |
Participarán también en las deliberaciones el Sr. Nizamuddin, Director de la División de Asuntos Técnicos y de Políticas del FNUAP, y el Sr. Sidorenko, Jefe del Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento. | UN | كما سيشارك في المناقشة كل من السيد نظام الدين، مدير شُعبة الشؤون التقنية والسياسات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والسيد سيدورينكو، رئيس برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة. |
El programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento ha empezado a facilitar aportaciones de diversos sectores al proceso preparatorio. | UN | وقد بدأ برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة في تيسير الحصول على إسهامات من قطاعات عدة لإدراجها في العملية التحضيرية. |
El Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP) prestó apoyo económico a la mesa redonda y colaboró con el programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento en su organización. | UN | وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما ماليا للاجتماع وتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة في تنظيمه. |
El Departamento de Información Pública de la Secretaría de las Naciones Unidas está trabajando en estrecha colaboración con el programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento para llevar adelante una campaña de información con respecto al Año en múltiples medios de comunicación. | UN | ٨٠ - ولتحقيق هذه اﻷهداف، تعمل إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على نحو وثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالشيخوخة لوضع حملة إعلامية للسنة الدولية تستخدم وسائط إعلام متعددة. |
Participarán también en las deliberaciones el Sr. Nizamuddin, Director de la División de Asuntos Técnicos y de Políticas del FNUAP, y el Sr. Sidorenko, Jefe del Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento. | UN | كما سيشارك في المناقشة كل من السيد نظام الدين، مدير شُعبة الشؤون التقنية والسياسات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والسيد سيدورينكو، رئيس برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة. |
Participarán también en las deliberaciones el Sr. Nizamuddin, Director de la División de Asuntos Técnicos y de Políticas del FNUAP, y el Sr. Sidorenko, Jefe del Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento. | UN | كما سيشارك في المناقشة كل من السيد نظام الدين، مدير شُعبة الشؤون التقنية والسياسات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والسيد سيدورينكو، رئيس برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة. |
Participarán también en las deliberaciones el Sr. Nizamuddin, Director de la División de Asuntos Técnicos y de Políticas del FNUAP, y el Sr. Sidorenko, Jefe del Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento. | UN | كما سيشارك في المناقشة كل من السيد نظام الدين، مدير شُعبة الشؤون التقنية والسياسات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والسيد سيدورينكو، رئيس برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة. |
Participarán también en las deliberaciones el Sr. Nizamuddin, Director de la División de Asuntos Técnicos y de Políticas del FNUAP, y el Sr. Sidorenko, Jefe del Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento. | UN | كما سيشارك في المناقشة كل من السيد نظام الدين، مدير شُعبة الشؤون التقنية والسياسات التابعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، والسيد سيدورينكو، رئيس برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة. |
Labor actual y futura del programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento | UN | ثالثا - المهام الحالية والمقبلة لبرنامج الأمم المتحدة للشيخوخة |
Otras funciones del Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento | UN | جيم - أدوار أخرى لبرنامج الأمم المتحدة للشيخوخة |
IV. Recomendaciones Para ejecutar con éxito el Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento, 2002 hace falta que el programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento adopte medidas eficaces y oportunas que faciliten y promuevan el Plan. | UN | 33 - يتطلب تنفيذ خطة العمل الدولية للشيخوخة لعام 2002 تنفيذا ناجحا القيام على نحو فعال وفي الوقت المناسب باتخاذ ما يلزم من تدابير من جانب برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة لتيسير وتشجيع الخطة. |
La campaña de tarjetas postales sobre derechos humanos se llevó a cabo en colaboración con el Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento en reconocimiento del cincuentenario de la Declaración de Derechos Humanos. | UN | وقد أنجزت حملة البطاقات البريدية المتعلقة بحقوق الإنسان بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للشيخوخة احتفالا بالذكرى السنوية الخمسين لإعلان حقوق الإنسان. |
Patrocinaron la reunión el programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento y la Organización Internacional del Trabajo (OIT), que también prestó apoyo económico. | UN | ورعى الاجتماع كل من برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة ومنظمة العمل الدولية، التي قدمت له أيضا دعما ماليا. |
La asociación ha trabajado con las Naciones Unidas durante más de 35 años, lo cual ha incluido la labor en asociación con el programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento. | UN | تعمل الرابطة مع الأمم المتحدة منذ أكثر من 35 عاما، ويشمل ذلك العمل في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة. |
Organizó la conferencia el Centro de la Universidad de West Virginia sobre el Envejecimiento, en colaboración con el programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento, la Organización Mundial de la Salud y la Asociación Internacional de Gerontología. | UN | ونظم هذا المؤتمر المركز المعني بالشيخوخة التابع لجامعة ويست فرجينيا بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة ومنظمة الصحة العالمية والرابطة الدولية لعلم الشيخوخة. |
La Unión ha obtenido apoyo financiero del programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento y materiales " Agequake " . | UN | وقد حصل الاتحاد على دعم مالي من برنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة ومواد " هزة الشيخوخة " . |
En 2006, el UNFPA también participó en un seminario de política sobre la aplicación del Plan de Acción de Madrid, organizado por el parlamento de Ucrania y el Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento. | UN | كما قام الصندوق في عام 2006 بدور في حلقة العمل الخاصة بالسياسات المعنية بتنفيذ خطة عمل مدريد التي عقدها برلمان أوكرانيا وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالشيخوخة. |
En estos momentos, el programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento está procurando integrar ambos enfoques en sus planes inmediatos y a largo plazo, es decir, está tomando en cuenta a las personas de edad como un grupo bien diferenciado de la sociedad y al mismo tiempo, procurando eliminar las barreras que segregan a esas personas del resto de la sociedad. | UN | ٧٤ - وفي الوقت الحالي، يعمل برنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالشيخوخة على إدماج كلا النهجين في خططه المتوسطة والطويلة اﻷجل أي معاملة كبار السن بوصفهم مجموعة متميزة في المجتمع، وفي الوقت نفسه السعي إلى إزالة الحواجز التي تفصل كبار السن عن بقية المجتمع. |
1989 Mención del Secretario General de las Naciones Unidas en reconocimiento a sus servicios en apoyo del Programa de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento | UN | ٩٨٩١ منحه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة شهادة تقديرية اعترافاً بخدماته المتفانية دعماً لبرنامج اﻷمم المتحدة للمسنين |
No obstante, en Bélgica este fenómeno está muy avanzado. En efecto, según un informe de las Naciones Unidas sobre el Envejecimiento de la población, sobre la base del porcentaje de la población de 60 años o más Bélgica se sitúa entre los diez países con el promedio de edad de la población más alto del planeta (23,0%). | UN | إلا أن هذه الظاهرة تبدو أكثر حدة في بلجيكا، ذلك أن تقريراً أعدته الأمم المتحدة عن شيخوخة السكان ويستند إلى نسبة السكان البالغين من العمر 60 سنة فأكثر، يصنّف بلجيكا ضمن البلدان العشرة التي توجد بها أعلى معدلات شيخوخة في العالم (23 في المائة). |