Reafirmando que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Reafirmando que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales en esta esfera, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان، |
Tomando nota de que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la obligación de fomentar y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y de cumplir las obligaciones que han asumido libremente en virtud de los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos; | UN | وإذ يلاحظ أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبالوفاء بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها بحرية بموجب مختلف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛ |
Hasta que se logre un arreglo político, las Naciones Unidas tienen la obligación de velar por la protección de los derechos del pueblo del territorio. | UN | وقال إنه إلى أن يتم التوصل إلى هذه التسوية السياسية فإن على الأمم المتحدة التزاماً بضمان حماية حقوق سكان هذا الإقليم. |
No obstante, la Comisión subraya que la contratación de personal para en una misión durante un plazo limitado no debe, en manera alguna, llevar a la creencia de que las Naciones Unidas tienen la obligación de ofrecer posteriormente nombramientos de carrera. | UN | ومع ذلك تشدد اللجنة على أن تعيين الموظفين لأداء عمل البعثات بعقود ذات فترة محدودة ينبغي ألا يثيـر، بأي حال من الأحوال، توقعا بأن الأمم المتحدة ملزمة بتقديم المزيد من عروض التعيينات الدائمة. |
Reafirmando que los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales, | UN | إذ تؤكد من جديد أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يتوجب عليها تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والوفاء بالالتزامات التي قطعتها بموجب مختلف الصكوك الدولية، |
las Naciones Unidas tienen la obligación de prevenir el estallido de conflictos armados siempre que sea posible. | UN | 15 - وتتحمل الأمم المتحدة التزاما بالحيلولة دون نشوب الصراعات المسلحة أينما وكلما استطعنا إلى ذلك سبيلا. |
Reafirmando que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y el deber de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales en la materia, | UN | إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وواجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب الصكوك الدولية المختلفة في هذا المجال، |
Reafirmando que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y el deber de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales en la materia, | UN | إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وواجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب الصكوك الدولية المختلفة في هذا المجال، |
Reafirmando que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y el deber de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales en la materia, | UN | إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاما بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وواجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب الصكوك الدولية المختلفة في هذا المجال، |
Reafirmando que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y el deber de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales en la materia, | UN | إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاما بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، وواجب الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب الصكوك الدولية المختلفة في هذا المجال، |
Reafirmando que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, y de cumplir las obligaciones contraídas en virtud de los diversos instrumentos internacionales en la materia, | UN | إذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاما بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها، وأن من واجبها الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب شتى الصكوك الدولية في هذا الميدان، |
En virtud de la Carta de las Naciones Unidas, las Naciones Unidas tienen la obligación de ocuparse de la situación humanitaria que impera en el país, independientemente de la situación política reinante. | UN | وتتحمل الأمم المتحدة التزاما بموجب ميثاق الأمم المتحدة بمعالجة الحالة الإنسانية التي تسود في البلاد بغض النظر عن الحالة السياسية السائدة. |
Reafirmando que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales en esta esfera, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وبالوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب مختلف الصكوك الدولية في هذا الميدان، |
Reafirmando que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de instrumentos internacionales, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن عليها الوفاءِ بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب الصكوك الدولية، |
Reafirmando que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de instrumentos internacionales, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة التزاماً بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وأن عليها الوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب الصكوك الدولية، |
Reafirmando que todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales, | UN | إذ تعيد التأكيد على أن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ملزمة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وبتنفيذ الالتزامات التي قطعتها على نفسها بموجب مختلف الصكوك الدولية، |
Esto indica claramente que las Naciones Unidas tienen la obligación legal de actuar para poner fin a la construcción del muro. Así lo confirmó la Asamblea General en su resolución ES-10/15 de 20 de julio de 2004. | UN | ويشير ذلك بوضوح إلى أن الأمم المتحدة ملزمة قانونا باتخاذ إجراء لإنهاء عملية بناء الجدار وهو ما أكدته الجمعية العامة في قرارها ES-10/15 المؤرخ 20 تموز/يوليه 2004. |
Reafirmando que los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la obligación de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales y de cumplir las obligaciones que han contraído en virtud de los diversos instrumentos internacionales, | UN | إذ تؤكد من جديد أن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة يتوجب عليها تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها والوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بموجب مختلف الصكوك الدولية، |
La cuestión del Sáhara Occidental es uno de los más prolongados conflictos africanos pendientes de resolución y las Naciones Unidas tienen la obligación de adoptar medidas para resolver la situación. | UN | ومسألة الصحراء الغربية أحد أطول الصراعات غير المحلولة مدة في أفريقيا، ويقع على الأمم المتحدة التزام بالعمل على التوصل إلى حل. |
las Naciones Unidas tienen la obligación de proponer políticas de educación que cambien los hábitos de consumo de las personas, frenar la deforestación de los bosques naturales, eliminar la contaminación de los ríos y mares. | UN | ومن واجب الأمم المتحدة أن تقترح سياسات لتغيير العادات الاستهلاكية، وتبطئ سرعة إزالة الغابات الطبيعية وتقضي على تلويث الوديان والبحار. |
las Naciones Unidas tienen la obligación de asistir en el mantenimiento de un entorno seguro en el que pueda continuar el crecimiento económico y otras formas de desarrollo, para beneficio de los pueblos de la región y de sus aliados en todo el mundo. | UN | واﻷمم المتحدة ملتزمة بالمساعدة في الحفاظ على بيئة آمنة يمكن فيها أن يستمر النمو الاقتصادي وأشكال أخرى من التنمية لصالح شعوب المنطقة وشركائها في أنحاء العالم. |
Sin embargo, en situaciones en que la vida del personal podría estar en peligro, las Naciones Unidas tienen la obligación de asegurar que las iniciativas en curso destinadas a protegerlo dispongan de una financiación predecible. | UN | إلا أنه في الحالات التي تتعرض فيها حياة العاملين للخطر، فعلى الأمم المتحدة واجب توفير تمويل يمكن التنبؤ به للمبادرات الجارية بهدف حماية العاملين. |
Los Estados Miembros de las Naciones Unidas tienen la obligación de asegurar que nuestras instituciones multilaterales estén preparadas para funcionar como se espera que lo hagan. | UN | وعلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الالتزام بكفالة تجهيز مؤسساتنا المتعددة الأطراف لتقديم ما هو متوقع منها. |