A este respecto, las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar. | UN | ولﻷمم المتحدة في هذا الصدد دور هام عليها أن تؤديه. |
las Naciones Unidas tienen un papel singular y central que desempeñar en esta empresa. | UN | ولﻷمم المتحدة دور فريد وأساسي في هذا المسعى. |
las Naciones Unidas tienen un papel importante que cumplir en la aplicación y seguimiento de la Cumbre de Copenhague. | UN | ولﻷمم المتحدة دور هام تقوم به في تنفيذ متابعة قمة كوبنهاغن. |
Desde esta perspectiva, las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar. | UN | واﻷمم المتحدة لها دور هام تضطلع به في هذا المسعى. |
Creemos que las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar en los esfuerzos para hacer que ambas partes regresen a la mesa de negociaciones. | UN | وفي رأينا أن الأمم المتحدة لها دور هام يتعين أن تقوم به من أجل إعادة الجانبين إلى طاولة المفاوضات. |
las Naciones Unidas tienen un marco concreto que sirve de guía para sus actividades: la Declaración del Milenio y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | فالأمم المتحدة لديها إطار محدد لتوجيه مسيرتها في العمل، يتمثل في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية. |
las Naciones Unidas tienen un papel crucial que desempeñar en la solución de la cuestión de Timor Oriental. | UN | ولﻷمم المتحدة دور حاسم تضطلع به في حل مسألة تيمور الشرقية. |
En esta época de transformación mundial, las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar. | UN | ولﻷمم المتحدة القيام بدور هام في وقت التحول الشامل هذا. |
las Naciones Unidas tienen un papel importante en la coordinación de los esfuerzos para garantizar que los que participan en las actividades terroristas no encuentren refugio y esperen una respuesta firme de la comunidad internacional. | UN | ولﻷمم المتحدة دور هام يتعين أن تضطلع به في تنسيق الجهود الرامية إلى حرمان المتورطين في اﻷنشطة اﻹرهابية مـــن المـــلاذ اﻵمن وجعلهم يتوقعون التعرض لتدابير صارمـــة يتخذها ضدهم المجتمع الدولي. |
las Naciones Unidas tienen un papel crucial que desempeñar en el logro de un entendimiento común de la sostenibilidad y en la promoción de su aplicación. | UN | ولﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا حيويا في التوصل إلى إدراك عام لمفهوم الاستدامة وفي النهوض بتطبيقه. |
las Naciones Unidas tienen un presupuesto por programas, que está vinculado al nivel de los servicios, programas y actividades que se pueden ejecutar. | UN | ولﻷمم المتحدة ميزانية برنامجية ترتبط بمستوى الخدمات، والبرامج واﻷنشطة التي ينبغي تنفيذها. |
las Naciones Unidas tienen un papel fundamental que desempeñar en la promoción de la cooperación internacional. | UN | ولﻷمم المتحدة دور رئيسي يتعين عليها أن تؤديه في النهوض بالتعاون الدولــي. |
las Naciones Unidas tienen un papel crucial y vital, y nosotros debemos mantener su liderazgo y su función de coordinación. | UN | ولﻷمم المتحدة دور حيوي وفي غاية اﻷهمية، ويجب علينا أن نحافظ على موقعها القيادي ووظيفتها التنسيقية. |
las Naciones Unidas tienen un papel crucial que desempeñar en pro del logro de todos estos objetivos, ya sea que se relacionen con el desarrollo sostenido o con el desarme. | UN | ولﻷمم المتحدة دور حاسم في تحقيق جميع هذه اﻷهداف، سواء منها ما يتعلق بالتنمية المستدامة أو بنزع الســلاح. |
las Naciones Unidas tienen un papel crucial que desempeñar en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, así como en el fomento de un sistema justo y equitativo de relaciones internacionales. | UN | ولﻷمم المتحدة دور حاســــم لتضطلع بـــه فـــي صون السلم واﻷمن الدوليين وفي تعزيز نظام عادل ومنصـــف للعلاقـــات الدوليــة. |
las Naciones Unidas tienen un papel particular que desempeñar para alentar la integración de consideraciones sociales y económicas, tal como lo hace al subrayar la interconexión entre el desarrollo y la paz. | UN | ولﻷمم المتحدة دور خاص للاضطلاع به في تعزيز تكامل الاعتبارين الاجتماعي والاقتصادي، تماما كما تفعل في التأكيد على الترابط بين التنمية والسلم. |
A este respecto, las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar. | UN | واﻷمم المتحدة لها دور هام تضطلع به في هذا الصدد. |
las Naciones Unidas tienen un papel central e indispensable para dar forma al nuevo mundo del próximo milenio. | UN | واﻷمم المتحدة لها دور جوهري لا غنى عنه في تشكيل عالم اﻷلفية القادمة الجديد. |
A todas luces, las Naciones Unidas tienen un papel que desempeñar en las actividades relativas a las minas. | UN | ويتضح أن الأمم المتحدة لها دور تؤديه في الإجراءات المتعلقة بالألغام. |
las Naciones Unidas tienen un papel protagónico que desempeñar en los esfuerzos internacionales en el Afganistán. | UN | إن الأمم المتحدة لها دور مركزي في الجهود الدولية في أفغانستان. |
las Naciones Unidas tienen un amplio conocimiento sobre cómo pueden armonizarse los distintos elementos del monitoreo y la rendición de cuentas en la cooperación internacional para el desarrollo. | UN | فالأمم المتحدة لديها معرفة كبيرة بكيفية المواءمة بين مختلف عوامل الرصد والمساءلة في مجال التعاون الإنمائي الدولي. |
las Naciones Unidas tienen un mandato especial en la promoción del progreso y desarrollo económico, social y del medio ambiente. | UN | إن لﻷمم المتحدة ولاية فريدة فيما يتعلق بتعزيز التقدم والتنمية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |