"las naciones unidas tienen un" - Translation from Spanish to Arabic

    • ولﻷمم المتحدة
        
    • واﻷمم المتحدة لها
        
    • الأمم المتحدة لها
        
    • فالأمم المتحدة لديها
        
    • إن لﻷمم المتحدة
        
    A este respecto, las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar. UN ولﻷمم المتحدة في هذا الصدد دور هام عليها أن تؤديه.
    las Naciones Unidas tienen un papel singular y central que desempeñar en esta empresa. UN ولﻷمم المتحدة دور فريد وأساسي في هذا المسعى.
    las Naciones Unidas tienen un papel importante que cumplir en la aplicación y seguimiento de la Cumbre de Copenhague. UN ولﻷمم المتحدة دور هام تقوم به في تنفيذ متابعة قمة كوبنهاغن.
    Desde esta perspectiva, las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar. UN واﻷمم المتحدة لها دور هام تضطلع به في هذا المسعى.
    Creemos que las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar en los esfuerzos para hacer que ambas partes regresen a la mesa de negociaciones. UN وفي رأينا أن الأمم المتحدة لها دور هام يتعين أن تقوم به من أجل إعادة الجانبين إلى طاولة المفاوضات.
    las Naciones Unidas tienen un marco concreto que sirve de guía para sus actividades: la Declaración del Milenio y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فالأمم المتحدة لديها إطار محدد لتوجيه مسيرتها في العمل، يتمثل في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.
    las Naciones Unidas tienen un papel crucial que desempeñar en la solución de la cuestión de Timor Oriental. UN ولﻷمم المتحدة دور حاسم تضطلع به في حل مسألة تيمور الشرقية.
    En esta época de transformación mundial, las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar. UN ولﻷمم المتحدة القيام بدور هام في وقت التحول الشامل هذا.
    las Naciones Unidas tienen un papel importante en la coordinación de los esfuerzos para garantizar que los que participan en las actividades terroristas no encuentren refugio y esperen una respuesta firme de la comunidad internacional. UN ولﻷمم المتحدة دور هام يتعين أن تضطلع به في تنسيق الجهود الرامية إلى حرمان المتورطين في اﻷنشطة اﻹرهابية مـــن المـــلاذ اﻵمن وجعلهم يتوقعون التعرض لتدابير صارمـــة يتخذها ضدهم المجتمع الدولي.
    las Naciones Unidas tienen un papel crucial que desempeñar en el logro de un entendimiento común de la sostenibilidad y en la promoción de su aplicación. UN ولﻷمم المتحدة أن تؤدي دورا حيويا في التوصل إلى إدراك عام لمفهوم الاستدامة وفي النهوض بتطبيقه.
    las Naciones Unidas tienen un presupuesto por programas, que está vinculado al nivel de los servicios, programas y actividades que se pueden ejecutar. UN ولﻷمم المتحدة ميزانية برنامجية ترتبط بمستوى الخدمات، والبرامج واﻷنشطة التي ينبغي تنفيذها.
    las Naciones Unidas tienen un papel fundamental que desempeñar en la promoción de la cooperación internacional. UN ولﻷمم المتحدة دور رئيسي يتعين عليها أن تؤديه في النهوض بالتعاون الدولــي.
    las Naciones Unidas tienen un papel crucial y vital, y nosotros debemos mantener su liderazgo y su función de coordinación. UN ولﻷمم المتحدة دور حيوي وفي غاية اﻷهمية، ويجب علينا أن نحافظ على موقعها القيادي ووظيفتها التنسيقية.
    las Naciones Unidas tienen un papel crucial que desempeñar en pro del logro de todos estos objetivos, ya sea que se relacionen con el desarrollo sostenido o con el desarme. UN ولﻷمم المتحدة دور حاسم في تحقيق جميع هذه اﻷهداف، سواء منها ما يتعلق بالتنمية المستدامة أو بنزع الســلاح.
    las Naciones Unidas tienen un papel crucial que desempeñar en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, así como en el fomento de un sistema justo y equitativo de relaciones internacionales. UN ولﻷمم المتحدة دور حاســــم لتضطلع بـــه فـــي صون السلم واﻷمن الدوليين وفي تعزيز نظام عادل ومنصـــف للعلاقـــات الدوليــة.
    las Naciones Unidas tienen un papel particular que desempeñar para alentar la integración de consideraciones sociales y económicas, tal como lo hace al subrayar la interconexión entre el desarrollo y la paz. UN ولﻷمم المتحدة دور خاص للاضطلاع به في تعزيز تكامل الاعتبارين الاجتماعي والاقتصادي، تماما كما تفعل في التأكيد على الترابط بين التنمية والسلم.
    A este respecto, las Naciones Unidas tienen un importante papel que desempeñar. UN واﻷمم المتحدة لها دور هام تضطلع به في هذا الصدد.
    las Naciones Unidas tienen un papel central e indispensable para dar forma al nuevo mundo del próximo milenio. UN واﻷمم المتحدة لها دور جوهري لا غنى عنه في تشكيل عالم اﻷلفية القادمة الجديد.
    A todas luces, las Naciones Unidas tienen un papel que desempeñar en las actividades relativas a las minas. UN ويتضح أن الأمم المتحدة لها دور تؤديه في الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    las Naciones Unidas tienen un papel protagónico que desempeñar en los esfuerzos internacionales en el Afganistán. UN إن الأمم المتحدة لها دور مركزي في الجهود الدولية في أفغانستان.
    las Naciones Unidas tienen un amplio conocimiento sobre cómo pueden armonizarse los distintos elementos del monitoreo y la rendición de cuentas en la cooperación internacional para el desarrollo. UN فالأمم المتحدة لديها معرفة كبيرة بكيفية المواءمة بين مختلف عوامل الرصد والمساءلة في مجال التعاون الإنمائي الدولي.
    las Naciones Unidas tienen un mandato especial en la promoción del progreso y desarrollo económico, social y del medio ambiente. UN إن لﻷمم المتحدة ولاية فريدة فيما يتعلق بتعزيز التقدم والتنمية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more