"las naciones unidas y a los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة والدول
        
    • للأمم المتحدة والدول
        
    • الأمم المتحدة وإلى الدول
        
    • الأمم المتحدة وكذلك بشأن البيانات
        
    • الأمم المتحدة وللدول
        
    Le agradecería que informara de ello a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los Estados no miembros que tienen misiones permanentes de observación ante la Sede de las Naciones Unidas. UN وسأغدو ممتنا لو أبلغتم بذلك الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لها مركز مراقب لدى الأمم المتحدة.
    Se alienta a todas las instituciones de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que cooperen estrechamente con las dependencias de análisis de misiones conjuntas. UN وتشجع اللجنة جميع مؤسسات الأمم المتحدة والدول الأعضاء على التعاون الوثيق مع خلايا التحليل المشترك للبيانات لدى البعثات.
    Se alienta a todas las instituciones de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que cooperen estrechamente con las dependencias de análisis de misiones conjuntas. UN وتشجع اللجنة جميع مؤسسات الأمم المتحدة والدول الأعضاء على التعاون الوثيق مع خلايا التحليل المشترك للبيانات لدى البعثات.
    Recomendaciones al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados miembros UN التوصيات الموجهة إلى منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء
    Este proporciona a las Naciones Unidas y a los Estados Miembros una oportunidad para fortalecer la manera en la que abordamos los factores subyacentes de un conflicto y asentamos los fundamentos de una paz duradera. UN ويقدم للأمم المتحدة والدول الأعضاء فرصة لتعزيز كيفية معالجتنا للأسباب الكامنة للنزاعات وتأسيس دعائم السلام الدائم.
    Instamos al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que sigan prestando especial atención a la cuestión de la igualdad de género y del empoderamiento de la mujer. UN ونحثّ منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على إيلاء اهتمام خاص لمسألة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El UNITAR presta un importante servicio al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros, en particular organizando cursos gratuitos para diplomáticos. UN وأضاف أن اليونيتار يقدم خدمة هامة إلى منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء، وبخاصة عن طريق تنظيم دورات دراسية مجانية للدبلوماسيين.
    Uganda pide a las Naciones Unidas y a los Estados Miembros que apoyen a la Corte Internacional de Justicia para que no se dude de su credibilidad. UN وتدعو أوغندا الأمم المتحدة والدول الأعضاء إلى دعم المحكمة الجنائية الدولية حتى لا يكون هناك شك في مصداقيتها.
    Se recomendó que se recordaran a los organismos de las Naciones Unidas y a los Estados las características vinculantes de los derechos humanos consagrados en la Declaración. UN ورئي أنه يستحسن تذكير وكالات الأمم المتحدة والدول بالخصائص الملزمة لحقوق الإنسان، على نحو ما ورد في الإعلان.
    Mi delegación hace un llamamiento a las Naciones Unidas y a los Estados Miembros con los recursos adecuados para que ofrezcan su ayuda. UN ووفد بلدي يناشد الأمم المتحدة والدول الأعضاء التي لديها إمكانية تقديم المساعدة أن تفعل ذلك.
    Instamos firmemente a las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que: UN نحث بقوة الأمم المتحدة والدول الأعضاء على:
    Por tanto, pedimos a las Naciones Unidas y a los Estados Miembros que: UN لذلك ندعو الأمم المتحدة والدول الأعضاء إلى ما يلي:
    La FICR se compromete a mantener al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados plenamente informados de su labor en ese importante sector del derecho internacional. UN ويتعهد الاتحاد الدولي بإبقاء منظومة الأمم المتحدة والدول على علم تام بالعمل الذي يقوم به في هذا المجال المهم للقانون الدولي.
    Le agradecería que informara al respecto a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los Estados no miembros que tienen misiones permanentes de observación ante la Sede de las Naciones Unidas. UN وأغدو ممتنا لو أبلغتكم بذلك الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لها بعثات دائمة للمراقبة في مقر الأمم المتحدة.
    Actualmente, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre es un órgano cooperante de la Carta, lo que le permitirá tener acceso al apoyo de la Carta en casos de desastre que afecten al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros. UN ومكتب شؤون الفضاء الخارجي هو هيئة متعاونة في الميثاق، مما يمكّنه من الحصول على الدعم في حال وقوع كوارث تتعلق بمنظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    Si el Consejo de Seguridad decidiera prorrogar el plazo, yo lo comunicaría a los Estados Miembros de las Naciones Unidas y a los Estados no miembros que mantengan misiones permanentes de observación en la Sede. UN وإذا قرر مجلس الأمن تمديد الموعد النهائي، فإن الأمين العام سيقوم بناء على ذلك بإخطار الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والدول غير الأعضاء التي لها بعثات مراقبة دائمة في مقر الأمم المتحدة.
    Hago un llamamiento al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros para que asignen una prioridad máxima a satisfacer las necesidades de los más pobres, prestando especial atención a África. UN وأدعو منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء إلى منح الأولوية الأساسية لتلبية احتياجات الناس الأكثر فقرا، مع التركيز بشكل خاص على أفريقيا.
    Solicita a la Organización de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros que se comprometan en favor de los jóvenes poniendo en práctica una política mundial intersectorial destinada a mejorar la situación de los jóvenes y a reforzar sus funciones en la sociedad. UN ويطلب شباب البرتغال من منظمة الأمم المتحدة والدول الأعضاء العمل لمصلحة الشباب، من خلال تنفيذ سياسات عالمية مشتركة بين القطاعات ترمي إلى تحسين حالة الشباب وتعزيز دورهم في المجتمع.
    La función principal del Grupo de Asesores es asesorar al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros sobre los problemas mundiales relacionados con las finanzas inclusivas. UN والدور الأساسي لفريق المستشارين هو إسداء المشورة إلى منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء بشأن المسائل العالمية المتصلة بالتمويل الجامع.
    Hacemos un llamamiento a la Asamblea General de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros de la Organización para que examinen la posibilidad de proporcionar un mayor apoyo a las Conferencias Internacionales de las Democracias Nuevas o Restauradas, organizadas en cooperación con las Naciones Unidas. UN وندعو الجمعية العامة للأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها إلى النظر في إمكانية توفير مزيد من الدعم للمؤتمرات الدولية للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، التي يجري تنظيمها بالتعاون مع الأمم المتحدة.
    A la luz de la labor realizada por el Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, resulta especialmente importante que aquellas entidades consolidadas que se ocupan de las cuestiones de género, investigan sobre estos temas y proporcionan capacitación a las mujeres puedan brindar asistencia a los organismos de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros. UN 38 - وقالت إن من المهم بوجه خاص، في ضوء العمل الذي يقوم به الفريق الرفيع المستوى المعني بتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، أن تكون هناك هيئات قوية تعنى بمسائل الجنسين وبأعمال البحث والتدريب المتعلقة بالمرأة حتى تصبح هذه الهيئات قادرة على تقديم المساعدة إلى وكالات الأمم المتحدة وإلى الدول الأعضاء.
    18. Pide al Secretario General que explique plenamente, en sus informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta relativas a la contabilidad de las Naciones Unidas y a los Estados financieros de sus fondos y los programas, los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones, en particular de las recomendaciones que no se hayan aplicado plenamente al cabo de dos o más años; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في تقريريه عن تنفيذ توصيات المجلس بشأن حسابات الأمم المتحدة وكذلك بشأن البيانات المالية وصناديقها وبرامجها، تفسيرا كاملا لحالات التأخير في تنفيذ توصيات المجلس، ولا سيما التوصيات التي صدرت منذ عامين أو أكثر ولم تنفذ بالكامل بعد؛
    Igualmente, el Consejo ayudó a reavivar el necesario debate sobre las transiciones, permitiendo al sistema de las Naciones Unidas y a los Estados afectados llevar a la práctica algunas de las ideas sobre políticas, transformándolas en instrumentos de programación a disposición de todo el sistema. UN وعلى شاكلة ذلك، ساعد المجلس على إعطاء الزخم اللازم للمناقشات المتعلقة بالعمليات الانتقالية، مما أتاح لمنظومة الأمم المتحدة وللدول المعنية " تفعيل " بعض أفكار السياسات وتحويلها إلى أدوات للبرمجة موجودة تحت تصرف المنظومة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more