"las naciones unidas y con la comunidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة والمجتمع
        
    • الأمم المتحدة ومع المجتمع
        
    • الأمم المتحدة ومع الأوساط
        
    • الأمم المتحدة الأخرى ومع الدوائر
        
    • اﻷمم المتحدة ومجتمع
        
    La UNMIS y el PNUD están participando activamente en mecanismos de coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas y con la comunidad internacional. UN وتشارك البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مشاركة نشطة في آليات التنسيق مع منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي على حد سواء.
    El país se compromete a seguir cooperando con las Naciones Unidas y con la comunidad internacional después de las elecciones. UN وأعلن في الختام أن بلده يلتزم بمواصلة التعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بعد الانتخابات.
    Cambios importantes en las condiciones de desarrollo, las políticas y los programas del país y la cooperación con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y con la comunidad internacional. UN أهم التغيرات التي طرأت على الظروف الإنمائية والسياسات والبرامج الوطنية، فضلا عن التعاون مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Asimismo, ha fomentado alianzas orientadas a la adopción de medidas en las Naciones Unidas y con la comunidad internacional en general. UN كما قامت بتعزيز الشراكات ذات التوجُّه العملي ضمن نطاق الأمم المتحدة ومع المجتمع الدولي الأوسع.
    Junto con la UNAMID y el PNUD, la Misión sigue participando activamente en los mecanismos de coordinación establecidos dentro del sistema de las Naciones Unidas y con la comunidad internacional en general. UN وإلى جانب العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تواصل البعثة مشاركتها بفعالية في آليات التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة ومع المجتمع الدولي على حد سواء.
    Aumentar la cooperación con otras partes del sistema de las Naciones Unidas y con la comunidad científica, incluidas las academias de ciencias de los países. UN تعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع الأوساط العلمية، بما في ذلك مع الأكاديميات الوطنية للعلوم.
    Un instrumento de este tipo podría mejorar el intercambio de información con otros organismos de las Naciones Unidas y con la comunidad humanitaria y de desarrollo en general, según proceda. UN ويمكن استخدام هذه الأداة لتحسين تبادل المعلومات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومع الدوائر الأوسع المعنية بمجالي المساعدة الإنسانية والتنمية حسب الاقتضاء.
    Creemos merecer el respaldo de la comunidad internacional en nuestros propios esfuerzos y nos comprometemos a trabajar constructivamente con el sistema de las Naciones Unidas y con la comunidad de donantes. UN ونرى اننا نستحق دعم المجتمع الدولي لجهودنا، ونتعهد بالعمل البناء مع منظومة اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين.
    Desde el 11 de septiembre de 2001, el Líbano ha cooperado estrechamente con las Naciones Unidas y con la comunidad internacional para combatir cualquier presencia o actividad terrorista en su territorio. UN وهو يتعاون بعد 11 أيلول/سبتمبر بشكل وثيق مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لمكافحة أي تواجد أو نشاط إرهابي على أراضيه.
    Dispuesta a cooperar plenamente con las Naciones Unidas y con la comunidad internacional en su conjunto, Georgia, al desafiar el statu quo, trata de encontrar nuevas maneras de llegar a una solución duradera del conflicto en Abjasia (Georgia). UN وإذ تؤكد جورجيا كامل تعاونها مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي برمته، فإنها تسعى، من خلال رفض الحالة الراهنة، إلى إيجاد سبل جديدة للتوصل إلى حل دائم للصراع في أبخازيا، جورجيا.
    Estamos dispuestos a trabajar con las Naciones Unidas y con la comunidad internacional en general, para fortalecer el proceso de integración y promover el desarrollo de la zona euroasiática. UN إننا منفتحون على العمل مع منظمة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي، ككل، لتعزيز عملية التكامل والنهوض بالتنمية في المنطقة الأوربية الآسيوية.
    :: Esa labor se lleva a cabo en cooperación con organismos de las Naciones Unidas y con la comunidad internacional UN * بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    La votación abrumadora a favor de la independencia da al Conselho Nacional da Resistencia Timorense (CNRT), que es una organización general coordinadora con valores y principios democráticos, la legitimidad para tratar con las Naciones Unidas y con la comunidad internacional con el propósito de cubrir el vacío en la administración y para reconstruir Timor Oriental tras la destrucción ocasionada por el ejército de Indonesia. UN واستطرد قائلا إن التصويت الساحق لصالح الاستقلال قد منح المجلس الوطني للمقاومة التيمورية، وهو منظمة عامة ملتزمة بالقيم والمبادئ الديمقراطية، الشرعية للتعامل مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لملء الفراغ في الحكومة وإعادة بناء تيمور الشرقية بعد الدمار الذي سببه الجيش الإندونيسي.
    28. El tercer estudio fue un examen independiente encargado por el Comité Permanente entre Organismos de sus propios progresos en los últimos diez años como órgano encargado de la elaboración de políticas, la coordinación y el establecimiento de enlaces dentro de las Naciones Unidas y con la comunidad humanitaria internacional más amplia. UN 28- وأجريت دراسة ثالثة في شكل استعراض مستقل بطلب من اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لتقييم ما أحرزته هي نفسها من تقدم خلال السنوات العشر الماضية، بوصفها هيئة لصنع القرار، والتنسيق، والاتصال داخل الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع المعني بالشؤون الإنسانية.
    c) Los medios de que dispone la MONUC para ayudar, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y con la comunidad internacional en general, a garantizar la seguridad en Kinshasa, instaurar el orden público y restablecer la estabilidad y el respeto de los derechos humanos en todo el país, en particular en Ituri y las Kivus; UN (ج) الطرق والسبل التي يمكن من خلالها للبعثة أن تساعد، بالتعاون مع غيرها من كيانات الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الأوسع، في تأمين الأمن في كنشاسا، وسيادة القانون والنظام، وإعادة الاستقرار واحترام حقوق الإنسان في جميع أرجاء البلد، ولا سيما في إيتوري وكيفو الشمالية وكيفو الجنوبية؛
    25. Insta también a la autoridad provisional, a sus sucesores y a todos los grupos afganos a que cooperen con las Naciones Unidas y con la comunidad internacional a fin de defender el patrimonio cultural del Afganistán, salvaguardando sus lugares históricos, culturales y religiosos con el objeto de preservarlos para las generaciones futuras; UN 25- تحث أيضاً السلطة المؤقتة وخلفها وجميع الفئات الأفغانية على التعاون مع الأمم المتحدة ومع المجتمع الدولي للدفاع عن التراث الثقافي في أفغانستان بتأمين سلامة مواقعها التاريخية والثقافية والدينية حفاظاً عليها للأجيال القادمة؛
    25. Insta también a la autoridad provisional, a sus sucesores y a todos los grupos afganos a que cooperen con las Naciones Unidas y con la comunidad internacional a fin de defender el patrimonio cultural del Afganistán, salvaguardando sus lugares históricos, culturales y religiosos con el objeto de preservarlos para las generaciones futuras; UN 25- تحث أيضاً السلطة المؤقتة وخلفها وجميع الفئات الأفغانية على التعاون مع الأمم المتحدة ومع المجتمع الدولي للدفاع عن التراث الثقافي في أفغانستان بتأمين سلامة مواقعها التاريخية والثقافية والدينية حفاظاً عليها للأجيال القادمة؛
    Noruega agradece en particular el papel de la ONUDI al acoger a varias conferencias importantes en el bienio 2008-2009, con lo cual ha ampliado sus servicios de apoyo a los Estados Miembros mediante la cooperación técnica y el fomento de la capacidad y, al mismo tiempo, ha fomentado alianzas activas en las Naciones Unidas y con la comunidad internacional en general, el sector privado y otros interesados. UN وتعرب النرويج عن تقديرها الخاص لما قامت به اليونيدو من دور في استضافة المؤتمرات الرئيسية في الفترة 2008-2009، الأمر الذي جعلها تطوِّر خدمات الدعم التي تقدمها إلى الدول الأعضاء من خلال التعاون التقني وبناء القدرات، وتعزز في الوقت نفسه الشراكات الاستباقية داخل الأمم المتحدة ومع المجتمع الدولي ككل والقطاع الخاص وسائر أصحاب المصلحة.
    Aumentar la cooperación con otras partes del sistema de las Naciones Unidas y con la comunidad científica, incluidas las academias de ciencias de los países. UN تعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع الأوساط العلمية، بما في ذلك مع الأكاديميات الوطنية للعلوم
    Por último, a fin de aumentar la coherencia operacional en la prestación de servicios a los países en que se ejecuta el programa, un tercer grupo comprenderá medidas orientadas a profundizar las alianzas en el sistema de las Naciones Unidas y con la comunidad de desarrollo tanto a escala operacional como programática. UN 53 - وأخيرا، وبغية زيادة الانسجام التشغيلي في تقديم الخدمات للبلدان المشمولة بالبرنامج، ستشمل مجموعة ثالثة إجراءات تهدف إلى تعميق الاستراتيجيات داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الأوساط الإنمائية على المستويين التشغيلي والبرنامجي.
    La Junta considera que podría utilizarse un instrumento de este tipo para mejorar el intercambio de información con otros organismos de las Naciones Unidas y con la comunidad humanitaria y de desarrollo en general, según proceda (véase A/69/5/Add.6, párr. 104). UN ويرى المجلس أنه يمكن استخدام هذه الأداة لتحسين تبادل المعلومات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ومع الدوائر الأوسع نطاقا المعنية بمجالي المساعدة الإنسانية والتنمية، حسب الاقتضاء (A/69/5/Add.6، الفقرة 104).
    Los miembros del Grupo Consultivo Mixto de Políticas (PNUD, FNUAP, UNICEF y PMA) han colaborado estrechamente con el Banco Mundial, con otros organismos especializados de las Naciones Unidas y con la comunidad de donantes en la programación y ejecución de diversas actividades. UN فقد أخذ أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وبرنامج اﻷغذية العالمي - يعملون بصورة وثيقة مع البنك الدولي وسائر وكالات اﻷمم المتحدة ومجتمع المانحين في برمجة وتنفيذ مختلف اﻷنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more