"las naciones unidas y del consejo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة ومجلس
        
    • للأمم المتحدة وأمانة مجلس
        
    • للأمم المتحدة ومجلس
        
    • اﻷمم المتحدة والمجلس
        
    • للأمم المتحدة ولمجلس
        
    En la Cumbre del Milenio, nuestros líderes establecieron las prioridades para el programa de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad. UN وفي قمة الألفية، قام قادتنا بتحديد الأولويات لجدول أعمال الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    La función de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad en este proceso es especialmente importante. UN ودور الأمم المتحدة ومجلس الأمن يتسم بأهمية خاصة في هذه العملية.
    Actividades en materia de derechos humanos dentro del sistema de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa UN أنشطة في ميدان حقوق الإنسان في منظومة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا
    El 15 de diciembre de 1951, el Consejo de Europa y la Secretaría de las Naciones Unidas firmaron un Acuerdo, y el 19 de noviembre de 1971 actualizaron dicho Acuerdo mediante el Acuerdo de Cooperación y Enlace entre las secretarías de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa. UN في 15 كانون الأول/ديسمبر 1951، وقَّــع مجلس أوروبا والأمانة العامة للأمم المتحدة اتفاقا استكملاه في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1971 من خلال الترتيب المتعلق بالتعاون والاتصال بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة مجلس أوروبا.
    Hay varias mujeres turcas que pertenecen a diversos comités y juntas consultivas de entidades de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa. UN وتعمل عدة نساء تركيات في عدد من اللجان والمجالس الاستشارية لكيانات تابعة للأمم المتحدة ومجلس أوروبا.
    Los libros de texto para esas asignaturas reflejan la letra y el espíritu de las convenciones de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa, así como de otros instrumentos internacionales. UN وتتضمن الكتب المدرسية المستعملة لتلك الدروس نص وروح اتفاقيات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا وصكوك دولية أخرى في هذا المجال.
    Este organismo distribuye gratuitamente documentación y declaraciones de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa, así como descripciones de la protección y el apoyo a los derechos humanos. UN فهذه الوكالة توزع مجاناً وثائق وإعلانات الأمم المتحدة ومجلس أوروبا فضلاً عن رسوم تعبيرية عن حماية ودعم حقوق الإنسان.
    Se espera que ese Grupo contribuya a la reforma de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad. UN ومن المنتظر أن يساهم الفريق في إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    Georgia es Estado parte en una serie de instrumentos de derechos humanos de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa, a saber: UN وجورجيا دولة طرف في مجموعة من صكوك الأمم المتحدة ومجلس أوروبا المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما الصكوك التالية:
    Sin embargo, para Francia, la reforma de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad quedaría incompleta si este último no se ampliara. UN بيد أن فرنسا تعتقد بأن إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن من شأنه أن يكون ناقصا دون توسيع المجلس.
    :: Conseguir que el público en todo el mundo tenga más conciencia de la crisis de Darfur, así como de los esfuerzos de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad por resolverla. UN التوعية العالمية بأزمة دارفور، وبالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ومجلس الأمن للتصدي لها.
    :: Conseguir que el público en todo el mundo tenga más conciencia de la crisis de Darfur, así como de los esfuerzos de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad por resolverla. UN التوعية العالمية بأزمة دارفور، وبالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ومجلس الأمن للتصدي لها.
    Los Países Bajos apoyan al Secretario General en sus esfuerzos encaminados a la reforma del sistema de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad. UN وتدعم هولندا جهود الأمين العام لإصلاح منظومة الأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    Por tanto, las obligaciones de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad están claras. UN وعليه فــإن التزامات الأمم المتحدة ومجلس الأمن واضحــة.
    La reforma de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad seguirá mejorando la credibilidad del sistema de las Naciones Unidas. UN إن إصلاح الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها سيزيد من تحسين مصداقية منظومة الأمم المتحدة.
    El 15 de diciembre de 1951, el Consejo de Europa y la Secretaría de las Naciones Unidas firmaron un Acuerdo, y el 19 de noviembre de 1971 actualizaron dicho Acuerdo mediante el Acuerdo de Cooperación y Enlace entre las secretarías de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa. UN في 15 كانون الأول/ديسمبر 1951، وقّع مجلس أوروبا والأمانة العامة للأمم المتحدة اتفاقا استكملاه في 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1971 من خلال الترتيب المتعلق بالتعاون والاتصال بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة مجلس أوروبا.
    Recordando el Acuerdo entre el Consejo de Europa y la Secretaría de las Naciones Unidas, firmado el 15 de diciembre de 1951, y el Acuerdo de Cooperación y Enlace entre las secretarías de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa, de 19 de noviembre de 1971, UN إذ تشير إلـى الاتفاق الموقّع بين مجلس أوروبــا والأمانــة العامــة للأمم المتحدة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1951 والترتيب المتعلق بالتعاون والاتصال بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة مجلس أوروبا المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1971،
    Recordando el Acuerdo entre el Consejo de Europa y la Secretaría de las Naciones Unidas, firmado el 15 de diciembre de 1951, y el Acuerdo de Cooperación y Enlace entre las secretarías de las Naciones Unidas y del Consejo de Europa, de 19 de noviembre de 1971, UN إذ تشير إلى الاتفاق الموقع بين مجلس أوروبا والأمانـة العامـة للأمم المتحدة في 15 كانون الأول/ديسمبر 1951 والترتيب المتعلق بالتعاون والاتصال بين الأمانة العامة للأمم المتحدة وأمانة مجلس أوروبا المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1971،
    Abogamos por un papel aun mayor de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad. UN كما أننا ندعم دورا أكبر للأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    Los Cancilleres reafirmaron el papel central de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad en las relaciones internacionales como el principal instrumento universal para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, y el apoyo al desarrollo económico y social. UN وأعاد وزراء الخارجية تأكيد ما للأمم المتحدة ومجلس الأمن من دور مركزي في العلاقات الدولية بوصفهما الأداة الرئيسية العالمية لصون السلم والأمن الدوليين ودعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Estas acciones se han emprendido a pesar de la posición claramente en contra de ellas adoptada por el Representante Especial del Secretario General y en desafío a las disposiciones de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad. UN وهذه الإجراءات يتم اتخاذها على الرغم من الموقف السلبي الواضح الذي اتخذه الممثل الخاص للأمين العام وتعتبر تحديا للأمم المتحدة ومجلس الأمن.
    Pedimos al Consejo de Seguridad que ponga fin a esta farsa que se escenifica bajo los auspicios de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad y a la tragedia ocasionada por el embargo que se ha impuesto contra el Iraq. UN إن مجلس اﻷمن مطالب بأن يضع حدا لهذه المهزلة التي تجري تحت ستار اﻷمم المتحدة والمجلس. وأن يضع حدا لمأساة فرض الحصار الجائر على العراق.
    Indicaba además que, en lugar de centrarse en cuestiones de menor importancia, como el abastecimiento de combustible o el equipo y los bienes de la MINUEE, la principal obligación de las Naciones Unidas y del Consejo de Seguridad era velar por el retiro de la ocupación etíope de los territorios eritreos soberanos. UN وجاء كذلك في الرسالة أنه بدلا من التركيز على ' ' مسائل ثانوية مثل إمدادات الوقود أو معدات وممتلكات البعثة``، يتمثل الالتزام الأساسي للأمم المتحدة ولمجلس الأمن في كفالة انسحاب الاحتلال الإثيوبي من أراض إريترية ذات سيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more