"las naciones unidas y el personal conexo" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
        
    • اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها
        
    • اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها
        
    • اﻷمم المتحدة واﻷفراد المتصلين بها
        
    Obligación de velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal conexo UN واجب ضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
    Es cierto que los debates podrían continuar durante muchos años pero, durante ese lapso, el personal de las Naciones Unidas y el personal conexo seguirá estando expuesto a graves peligros. UN وأشار الى أن الاستمرار في مناقشته يمكن أن يستمر لعدة سنوات، وأن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها سيظلوا يتعرضون، في غضون ذلك لمخاطر جسيمة.
    Apoyamos la inclusión de la Convención contra la Tortura y añadiríamos la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el personal conexo. UN ونؤيد إدراج اتفاقية التعذيب ونضيف الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    g) Ataques contra el personal de las Naciones Unidas y el personal conexo UN الاعتداءات المرتكبة ضــد موظفـي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
    Todos los Estados deben firmar la Convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal conexo. UN ومن الواجب على كافة الدول أن توقع الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Muchas delegaciones aguardaban con interés un resultado sustantivo de las deliberaciones del Comité Especial encargado de elaborar una convención internacional sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal conexo. UN وذكرت وفود كثيرة أنها تتطلع إلى توصل مداولات اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية دولية بشأن سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها إلى نتيجة موضوعية.
    2. Todo el personal de las Naciones Unidas y el personal conexo portará los documentos de identificación correspondientes. UN ٢ - يحمل جميع موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وثائق مناسبة ﻹثبات الهوية.
    El Estado de tránsito facilitará el tránsito sin obstáculos del personal de las Naciones Unidas y el personal conexo y de su equipo hacia el Estado receptor y desde éste. UN تيسر دولة المرور العابر، المرور العابر دون عائق لموظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها ومعداتهم من الدولة المضيفة وإليها.
    2. Los Estados Partes adoptarán todas las medidas apropiadas para velar por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal conexo. UN ٢ - تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة لضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    1. Sin perjuicio de sus prerrogativas e inmunidades y de las exigencias de sus funciones, el personal de las Naciones Unidas y el personal conexo: UN " ١ - دون المساس بامتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وبمقتضيات واجباتهم، فإنه يتعين عليهم:
    " No podrán ser objeto de agresión ni el personal de las Naciones Unidas y el personal conexo ni su material y sus loclaes. UN " لا يجب جعل موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها ومعداتهم وأماكن عملهم هدفا للهجوم.
    III. CONVENCION SOBRE LA SEGURIDAD DEL PERSONAL DE las Naciones Unidas y el personal conexo UN ثالثا - اتفاقية بشأن أمن وسلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها
    1. Sin perjuicio de sus prerrogativas e inmunidades y de las exigencias de sus funciones, el personal de las Naciones Unidas y el personal conexo: UN " ١ - دون المساس بامتيازات وحصانات موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وبمقتضيات واجباتهم، يتعين عليهم:
    Por último, la delegación de Belarús apoya la pronta elaboración y aprobación de una convención internacional sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal conexo. UN وأخيرا، أعرب عن تأييد وفده لفكرة إعداد واعتماد اتفاقية دولية بسرعة لمعالجة مسألة سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    En este contexto, apoya la labor del Comité Especial encargado de elaborar una convención internacional sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal conexo. UN وعلى هذا اﻷساس، يؤيد وفده أعمال اللجنة المخصصة ﻹعداد اتفاقية دولية تتناول سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    Es igualmente motivo de satisfacción la presencia de una disposición afín en el proyecto de convención elaborado recientemente sobre la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal conexo. UN وأعرب أيضا عن ارتياحه لوجود حكم مماثل في فروع الاتفاقية الدولية التي صيغت مؤخرا والتي تتناول سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    TEMA 141 DEL PROGRAMA: CUESTIÓN DE LA RESPONSABILIDAD DE LOS ATAQUES CONTRA EL PERSONAL DE las Naciones Unidas y el personal conexo Y MEDIDAS PARA QUE SE SOMETA A JUICIO A LOS RESPONSABLES DE ESOS ATAQUES UN البند ١٤١ من جدول اﻷعمال: مسألة المسؤولية عن الاعتداءات على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها والتدابير التي تتخذ لضمان تقديم المسؤولين عن هذه الانتهاكات للعدالة
    También espera que la Organización muestre la misma determinación para aplicar plenamente sus disposiciones. En efecto, únicamente la rapidez y la inevitabilidad de las sanciones podrán desalentar la comisión de actos injustificables y criminales contra el personal de las Naciones Unidas y el personal conexo. UN كما أعربت عن أملها في أن تبدي نفس المنظمة العزم على تطبيق أحكام الاتفاقية بأسرها، وأكدت أن ردع اﻷعمال اﻹجرامية التي لا مبرر لها، المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها لا يتم إلا بسرعة وحتمية المعاقبة.
    37. Llegar a acuerdo sobre la forma de proteger al personal de las Naciones Unidas y el personal conexo que participa en las operaciones de mantenimiento de la paz es tan sólo una parte del problema. UN ٣٧ - وقال إن التوصل إلى اتفاق حول كيفية حماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها المشاركين في عمليات حفظ السلم لا يشكل إلا جزءا من المشكلة.
    1. Sin perjuicio de las prerrogativas e inmunidades de que gocen o de las exigencias de sus funciones, el personal de las Naciones Unidas y el personal conexo: UN ١ - دون المساس بالامتيازات والحصانات التي يتمتع بها موظفو اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطون بها وبمقتضيات واجباتهم، فإنه يتعين عليهم:
    Los países nórdicos acogen con satisfacción la resolución 48/37 de la Asamblea General de 9 de diciembre de 1993, por la que ésta decidió crear el Comité Especial actualmente encargado de elaborar una convención internacional sobre la seguridad de las Naciones Unidas y el personal conexo. UN ترحب بلدان الشمال اﻷوروبي بقرار الجمعية العامة ٤٨/٣٧ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي انشئت بموجبه اللجنة المخصصة التي تقوم حاليا بإعداد اتفاقية دولية بشأن أمن وسلامة أفراد اﻷمم المتحدة واﻷفراد المتصلين بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more