"las naciones unidas y en cooperación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة وبالتعاون
        
    En apoyo a la iniciativa de las Naciones Unidas, y en cooperación con el UNFPA y la UNOPS, en 2002 el PNUD estableció un comité de prevención del fraude. UN ودعماً لمبادرة الأمم المتحدة وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لجنة لمنع الاحتيال في عام 2002.
    Como contribución a la iniciativa de las Naciones Unidas y en cooperación con el UNFPA y la UNOPS, el Comité está preparando una estrategia de prevención del fraude para las tres organizaciones, labor que ha previsto concluir antes del fin de 2003. UN وتقوم حاليا اللجنة، دعما لمبادرة الأمم المتحدة وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، بإعداد استراتيجية لمنع الاحتيال للمنظمات الثلاث ستنتهي منها في آخر عام 2003.
    En apoyo a la iniciativa de las Naciones Unidas, y en cooperación con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y la UNOPS, en 2002 el PNUD estableció un comité de prevención del fraude. UN 6 - دعما لمبادرة الأمم المتحدة وبالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، أنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لجنة لمنع الاحتيال في عام 2002.
    Estas ocho categorías constituyen un marco de análisis que se ha elaborado a partir de amplias consultas efectuadas dentro del sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con estudiosos, investigadores y miembros de la sociedad civil. UN 14 - وتشكل هذه الفئات الثماني إطار التحليل الذي أُستمد من المشاورات الواسعة النطاق داخل منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المتخصصين والباحثين وأعضاء المجتمع المدني.
    El Consejo también expresó su intención de recibir en el plazo de 12 meses un informe del Secretario General con recomendaciones sobre la mejor manera de optimizar el uso de los instrumentos de diplomacia preventiva en el sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y con otros actores. UN وأعرب المجلس عن رغبته في الحصول في غضون 12 شهرا على تقرير من الأمين العام يتضمن توصيات بشأن أفضل السبل لاستخدام أدوات الدبلوماسية الوقائية على النحو الأمثل في منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات الفاعلة الأخرى.
    El patrocinador esperaba con interés continuar las deliberaciones con otras delegaciones y elaborar un documento de trabajo con aportaciones concretas sobre la manera de optimizar el uso de los instrumentos de la diplomacia preventiva dentro del sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones regionales. UN وقال إنه يتطلع إلى مواصلة المداولات مع الوفود الأخرى وإعداد ورقة عمل تشمل مساهمات محددة بشأن كيفية الاستخدام الأمثل لأدوات الدبلوماسية الوقائية المتاحة في إطار منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    Su delegación confía en que su propuesta se mantenga en el programa del próximo período de sesiones del Comité Especial. Entretanto, su Gobierno seguirá trabajando para realizar aportaciones concretas sobre el modo de optimizar el uso de instrumentos de diplomacia preventiva en el sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones regionales. UN وأعربت عن أمل وفدها بالإبقاء على اقتراحها مدرجاً على جدول أعمال الدورة المقبلة للجنة الخاصة، فيما أوضحت أن حكومتها سوف تواصل العمل على صياغة مدخلات عملية تتوخى الوقوف على الاستخدام الأمثل لأدوات الدبلوماسية الوقائية ضمن نطاق منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية.
    El Consejo de Seguridad solicitó que presentara un informe en que formulara recomendaciones sobre la mejor manera de optimizar el uso de los instrumentos de diplomacia preventiva en el sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones regionales y con otros actores. UN 65 - طلب مجلس الأمن أن أقدم تقريراً يتضمن توصيات ليتسنى استخدام أدوات الدبلوماسية الوقائية على النحو الأمثل داخل منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية والجهات الفاعلة الأخرى.
    3. Invita a Guinea Ecuatorial a preparar, durante el período de tres años y medio que transcurrirá entre la aprobación de la presente resolución y su exclusión de la categoría de países menos adelantados, una estrategia nacional de transición gradual, con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con sus asociados comerciales y asociados para el desarrollo bilaterales y multilaterales; UN 3 - تدعو غينيا الاستوائية إلى القيام، خلال فترة الثلاث سنوات ونصف السنة الممتدة بين تاريخ اتخاذ هذا القرار ورفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا، بوضع استراتيجيتها الوطنية للانتقال السلس، بدعم من منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع شركائها في التنمية والتجارة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف؛
    5. Invita a Vanuatu a preparar, durante el período de cuatro años que transcurrirá entre la aprobación de la presente resolución y su exclusión de la categoría de países menos adelantados, una estrategia nacional de transición gradual, con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con sus asociados comerciales y asociados para el desarrollo bilaterales y multilaterales. UN 5 - تدعو فانواتو إلى القيام، خلال فترة الأربع سنوات الممتدة بين تاريخ اتخاذ هذا القرار ورفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا، بوضع استراتيجيتها الوطنية للانتقال السلس، بدعم من منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع شركائها في التنمية والتجارة على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    En la declaración formulada por la presidencia después del debate (S/PRST/2010/14), el Consejo me solicitó que presentara un informe con recomendaciones sobre la mejor manera de optimizar el uso de los instrumentos de diplomacia preventiva en el sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y con otros actores. UN وطُلب إليّ في البيان الرئاسي الصادر بعد ذلك (S/PRST/2010/14) أن أقدم تقريرا يتضمن توصيات بشأن أفضل السبل لتحسين أدوات الدبلوماسية الوقائية ضمن منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية وسائر الجهات الفاعلة.
    El Consejo de Seguridad aguarda con interés el informe anual del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de una paz duradera en África, con recomendaciones sobre la mejor manera de resolver las causas fundamentales de los conflictos en África en el sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y con otros actores. " UN " ويتطلع مجلس الأمن إلى التقرير السنوي للأمين العام عن أسباب نشوب النـزاعات وتعزيز السلام الدائم في أفريقيا، الذي سيضمّنه توصيات بشأن أفضل السبل لمعالجة الأسباب الجذرية لنشوب النـزاعات في أفريقيا في إطار منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات الفاعلة الأخرى " .
    El Consejo aguarda con interés el informe anual del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África, con recomendaciones sobre la mejor manera de resolver las causas fundamentales de los conflictos en África en el sistema de las Naciones Unidas y en cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y otros agentes. UN ويتطلع المجلس إلى التقرير السنوي للأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها، الذي سيضمنه توصيات بشأن أفضل السبل لمعالجة الأسباب الجذرية لنشوب النـزاعات في أفريقيا في إطار منظومة الأمم المتحدة وبالتعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والجهات الفاعلة الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more