"las naciones unidas y en el plano" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة وعلى الصعيد
        
    Subrayó los progresos importantes logrados en las Naciones Unidas y en el plano internacional. UN وألقى الضوء على التقدم الكبير المحرز في إطار الأمم المتحدة وعلى الصعيد الدولي.
    También se señaló que seguía resultando difícil coordinar actividades en el sistema de las Naciones Unidas y en el plano sectorial. UN ولوحظ أيضا أن تنسيق الأنشطة في منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد القطاعي يمثل تحديا مستمرا.
    En el informe se evalúan los progresos logrados en la integración de la perspectiva de género en todas las políticas y programas de todo el sistema de las Naciones Unidas y en el plano intergubernamental. UN ويتضمن التقرير تقييما للتقدم المحرز في إدماج المنظورات الجنسانية في جميع السياسات والبرامج في كامل منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الحكومي الدولي.
    Se espera que la amplia gama de actividades emprendidas para celebrar el Año Internacional, a las que se hace referencia en otro informe, tenga efectos duraderos y promueva la incorporación de las cuestiones idiomáticas a los programas de las Naciones Unidas y en el plano internacional. UN ويتوقع أن يكون للبرنامج الضخم للأنشطة الاحتفالية بالسنة أثر مستديم، كما أنه سيعزز إدماج مسألة اللغات في برامج الأمم المتحدة وعلى الصعيد الدولي.
    Ucrania defiende firmemente la idea de que se realicen esfuerzos en el marco del sistema de las Naciones Unidas y en el plano regional para abordar el tema de las armas pequeñas y las armas ligeras en todos sus aspectos. UN وأوكرانيا مناصر مخلص للجهود المبذولة في إطار منظومة الأمم المتحدة وعلى الصعيد الإقليمي لمعالجة مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبها.
    El documento de promesa de su Gobierno demuestra su decidido apoyo a las iniciativas actuales relativas al estado de derecho en las Naciones Unidas y en el plano nacional. UN وزاد على ذلك قوله إن الوثيقة التي أعلنت فيها حكومة بلده تعهداتها دليل على دعمها القوى للمبادرات الجارية في مجال سيادة القانون في الأمم المتحدة وعلى الصعيد الوطني.
    235. La Comisión señaló que la cuestión de los recursos hídricos había sido examinada por órganos de las Naciones Unidas y en el plano nacional durante varias décadas, y que la escasez de tales recursos se hacía sentir en muchas regiones, particularmente en las zonas áridas y semiáridas. UN 235- ولاحظت اللجنة أن مسألة الموارد المائية كانت موضع دراسة من جانب هيئات الأمم المتحدة وعلى الصعيد الوطني لعدة عقود، وأن نقص الموارد المائية حاد في الكثير من المناطق، خاصة المناطق القاحلة وشبه القاحلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more