Confiamos en que el pleno cumplimiento de las resoluciones de las Naciones Unidas y los acuerdos regionales sobre el control de armas y el desarme sean los factores que de manera más esencial y fundamental nos ayuden a lograr estabilidad y paz duradera en el Cáucaso meridional. | UN | ونحن واثقون بأن الامتثال الكامل لقرارات الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح هو أحد أهم العوامل الأساسية التي يمكن أن تقربنا من الاستقرار والسلم الدائم في جنوب القوقاز. |
Estos cursos prácticos tienen como objetivo un mayor intercambio de información y la elaboración de propuestas prácticas sobre la manera de fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales en materia de derechos humanos. | UN | والقصد من حلقات العمل هذه أن تكون فرصة لتقاسم المعلومات وبلورة اقتراحات عملية بخصوص كيفية توطيد علاقات التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية في مجال حقوق الإنسان. |
En cuanto a la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales, el Movimiento señala a la atención los párrafos 115 a 123 del informe y observa que dicha cooperación debe ser compatible con la letra y el espíritu del Capítulo VIII de la Carta y en ella se deben tener en cuenta los mecanismos existentes en cada organismo regional. | UN | وأشار فيما يخص التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية إلى أن حركة عدم الانحياز تشدد على أهمية الفقرات 115 إلى 123 من التقرير وتشير إلى أن هذا التعاون يجب أن يتقيد بنص وروح الفصل الثامن من الميثاق وأن يأخذ بعين الاعتبار الآليات المعمول بها في كل وكالة من الوكالات الإقليمية. |
Recordando que la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad, en cuanto corresponda al ámbito de la acción regional, forma parte integral de la seguridad colectiva prevista en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشير إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والمعنيين بالترتيبات الإقليمية في المسائل المتعلقة بحفظ السلام والأمن، بما يتناسب والعمل الإقليمي، جزء لا يتجزأ من الأمن الجماعي كما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة، |
Recordando que la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad, en cuanto corresponda al ámbito de la acción regional, forma parte integral de la seguridad colectiva prevista en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشير إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلم والأمن، بما يتناسب والعمل الإقليمي، يعتبر جزءا لا يتجزأ من الأمن الجماعي المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، |
Recordando que la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad, en cuanto corresponda al ámbito de la acción regional, forma parte integral de la seguridad colectiva prevista en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشير إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الأمنية في المسائل المتعلقة بحفظ السلام والأمن، بما يتناسب والعمل الإقليمي، يعتبر جزءا لا يتجزأ من الأمن الجماعي المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، |
El Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas y lo que abarca; la posibilidad de aplicar la Carta a las asociaciones entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales o incluso subregionales y las comunidades económicas regionales, como la CEDEAO, la Comunidad Económica de los Estados de África Central y otras. | UN | - الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة وما يشتمل عليه من مسائل؛ انطباق أحكام الميثاق على الشراكات القائمة بين الأمم المتحدة والتنظيمات الإقليمية أو حتى دون الإقليمية والجماعات الاقتصادية الإقليمية كالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وغيرها. |
El pleno cumplimiento con las resoluciones de las Naciones Unidas y los acuerdos regionales sobre control de armamentos y desarme es uno de los factores más fundamentales e importantes que pueden acercarnos a la estabilidad, la cooperación y la paz duradera en el Cáucaso meridional. | UN | إن الالتزام التام بقرارات الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح يعتبر أحد أهم العناصر الجوهرية الحاسمة التي يمكن أن تقربنا من الاستقرار والتعاون والسلام الدائم في جنوب القفقاس. |
Su delegación apoya los esfuerzos destinados a desarrollar actividades en estrecha asociación entre el sistema de las Naciones Unidas y los acuerdos regionales y otras organizaciones intergubernamentales existentes. | UN | 100 - كما أعربت عن تأييد وفدها للجهود المبذولة من أجل توثيق الشراكات القائمة بين منظومة الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية القائمة وسائر المنظمات الحكومية الدولية. |
A ese respecto, el Consejo de Seguridad recuerda que la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad, en cuanto corresponda al ámbito de la acción regional, forma parte integral de la seguridad colectiva prevista en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، يشير مجلس الأمن إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية في الأمور المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين، بما يتناسب والعمل الإقليمي، هو جزء لا يتجزأ من الأمن الجماعي كما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة. |
Recordando que la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad, en cuanto corresponda al ámbito de la acción regional, forma parte integral de la seguridad colectiva prevista en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشير إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن، بما يتناسب والعمل الإقليمي، يعتبر جزءا لا يتجزأ من الأمن الجماعي على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، |
Recordando que la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad, en cuanto corresponda al ámbito de la acción regional, forma parte integral de la seguridad colectiva prevista en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشير إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن، بما يتناسب والعمل الإقليمي، يعتبر جزءا لا يتجزأ من الأمن الجماعي على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، |
Se necesitan también vehículos de colaboración más adecuados entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales y subregionales, en que habría que tener en cuenta la posibilidad de compartir capacidad y no sólo formarla, como ocurre en la actualidad con el apoyo a la mediación. | UN | 65 - وتدعو الحاجة أيضا إلى بلورة أساليب أفضل للتعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية. وعلى تلك الترتيبات أن تنظر في تقاسم القدرات وليس مجرد الاكتفاء ببناء القدرات، مثلما هو الحال الآن في مجال دعم الوساطة. |
El pleno cumplimiento de las resoluciones de las Naciones Unidas y los acuerdos regionales sobre control de armamentos y desarme es uno de los factores más esenciales y cruciales en la promoción de la estabilidad, la cooperación y la paz duradera, no sólo en el Cáucaso meridional sino también en otras regiones. | UN | إن الامتثال الكامل لقرارات الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح هو أحد العوامل الأكثر أهمية وحسما في تقريبنا من تحقيق الاستقرار والتعاون والسلام الدائم، ليس في منطقة جنوب القوقاز فحسب، وإنما خارجها أيضا. |
En sus resoluciones 6/20 y 12/15, el Consejo pidió al ACNUDH que celebrara un taller internacional para formular propuestas concretas sobre métodos para estrechar la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales en la esfera de los derechos humanos. | UN | فقد طلب المجلس، في قراريه 6/20 و12/15، إلى المفوضية أن تنظم حلقة عمل دولية لتقديم اقتراحات عملية بشأن السُبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية في مجال حقوق الإنسان. |
66. Se examinaron las futuras actividades conjuntas destinadas a aplicar las recomendaciones formuladas en los talleres realizados en 2010 y 2012 sobre el fomento de la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales en la esfera de los derechos humanos. | UN | 66- ونوقشت الأنشطة المشتركة المستقبلية التي ترمي إلى تنفيذ التوصيات المقدمة خلال حلقات العمل التي عُقدت في عامي 2010 و2012 بشأن تعزيز التعاون فيما بين ترتيبات الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
En sus resoluciones 6/20, 12/15, 18/14 y 24/19, el Consejo pidió a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que celebrara talleres internacionales para formular propuestas concretas sobre métodos para estrechar la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales en la esfera de los derechos humanos. | UN | فقد طلب المجلس، في قراراته 6/20 و12/15 و18/14 و24/19 إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن ينظم حلقات عمل دولية لتقديم اقتراحات عملية بشأن السُبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية في مجال حقوق الإنسان. |
23. En su resolución 12/15, el Consejo pidió al ACNUDH que organizara un taller de carácter periódico sobre los acuerdos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos, y que el próximo tuviera lugar en el primer semestre de 2010 a fin de poder seguir intercambiando información y formular propuestas concretas sobre métodos para estrechar la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales. | UN | 23- طلب المجلس في قراره 12/15 إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعقد بصورة منتظمة حلقة عمل بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وأن تدعو إلى عقد حلقة العمل القادمة في النصف الأول من عام 2010 بغية مواصلة تقاسم المعلومات وتقديم مقترحات ملموسة بشأن سبل ووسائل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية. |
Recordando que la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad, en cuanto corresponda al ámbito de la acción regional, forma parte integral de la seguridad colectiva prevista en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشير إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والمعنيين بالترتيبات الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن، بما يتناسب والعمل الإقليمي، جزء لا يتجزأ من الأمن الجماعي على النحو المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، |
Recordando que la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad, en cuanto corresponda al ámbito de la acción regional, forma parte integral de la seguridad colectiva prevista en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشير إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلم والأمن، بما يتناسب والعمل الإقليمي، يعتبر جزءا لا يتجزأ من الأمن الجماعي المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، |
Recordando que la cooperación entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad, en cuanto corresponda al ámbito de la acción regional, forma parte integral de la seguridad colectiva prevista en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يشير إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الأمنية في المسائل المتعلقة بحفظ السلام والأمن، بما يتناسب والعمل الإقليمي، يعتبر جزءا لا يتجزأ من الأمن الجماعي المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، |