Conversaciones entre entidades de las Naciones Unidas y miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos | UN | نقاشات بين كيانات الأمم المتحدة وأعضاء لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
Su participación incluyó la colaboración con funcionarios de las Naciones Unidas y miembros de delegaciones gubernamentales y no gubernamentales a fin de promover los derechos humanos y el medio ambiente. | UN | وتجلى إسهامهم في جملة أمور في التعاون مع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء الوفود الحكومية وغير الحكومية من أجل تعزيز حقوق الإنسان والبيئة. |
Se ha facilitado acceso gratuito al sitio web de la Colección de Tratados de las Naciones Unidas a usuarios de los países en desarrollo, organizaciones no gubernamentales, gobiernos usuarios de la familia de las Naciones Unidas y miembros de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وأتيح الاطلاع المجاني على موقع مجموعة معاهدات الأمم المتحدة للمستعملين من البلدان النامية، والمنظمات غير الحكومية، والحكومات، والمستعملين داخل أسرة الأمم المتحدة وأعضاء لجنة القانون الدولي. |
El Foro está integrado por todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de los organismos especializados, con participación plena y en condiciones de igualdad, incluido el derecho de voto. | UN | ويتألف المنتدى من جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأعضاء في الوكالات المتخصصة بمشاركة كاملة وعلى قدم المساواة، بما في ذلك حقوق التصويت. |
Además, se organizó una serie de charlas en directo por Internet sobre cuestiones que se tratarán en la Conferencia, en las que hicieron exposiciones expertos de las Naciones Unidas y miembros del cuerpo diplomático. | UN | وعلاوة على ذلك، نُظمت سلسلة من الدردشات الحيّة عبر شبكة الإنترنت، تخللتها عروض لخبراء في الأمم المتحدة وأعضاء في السلك الدبلوماسي، وتناولت القضايا التي ستناقش في المؤتمر. |
Habían participado representantes indígenas y de gobiernos, organismos de las Naciones Unidas y miembros del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y expertos del Mecanismo. | UN | وجمع ذلك بين ممثلي الشعوب الأصلية والحكومات، ووكالات الأمم المتحدة وأعضاء لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على التمييز العنصري والخبراء الأعضاء في الآلية. |
En la misma sesión, la Comisión también decidió que el Grupo de Trabajo estuviera abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de los organismos especializados o del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة أيضاً أن تفتح باب الانضمام إلى الفريق العامل أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة أو الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Tanto en Malí como en los demás países visitados, la Misión se reunió con los principales actores estatales, varios representantes de las organizaciones de la sociedad civil, víctimas, testigos, organismos del Sistema de las Naciones Unidas y miembros del cuerpo diplomático. | UN | واجتمعت البعثة، في مالي وفي البلدان الأخرى التي زارتها، بالجهات الفاعلة الحكومية الرئيسية وبعدة ممثلين لمنظمات المجتمع المدني والضحايا والشهود ووكالات منظومة الأمم المتحدة وأعضاء السلك الدبلوماسي. |
Decidió además que la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la mujer se constituyera en Comité Preparatorio del examen de alto nivel, abierto a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de los organismos especializados, así como de observadores, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea. | UN | وعينت الجمعية لجنة مركز المرأة لجنة تحضيرية للاستعراض الرفيع المستوى تكون مفتوحة لكي تشترك فيها جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة والمراقبون طبقا للممارسة المتبعة للجمعية العامة. |
Todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de sus organismos especializados, teniendo en cuenta sus circunstancias económicas y sociales deberían contribuir financieramente al PNUMA. | UN | 16 - إن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء وكالاتها المتخصصة يجب، مع مراعاة ظروفها الاقتصادية والاجتماعية، أن تسهم في تمويل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
El informe fue resultado de un proceso amplio de consultas en las sedes, con las oficinas en los países y los asociados del Fondo, entre ellos, otras organizaciones de las Naciones Unidas y miembros del equipo de tareas interinstitucional. | UN | 176 - وقد أتى هذا التقرير ثمرة لعملية تشاورية مكثفة في المقر مع المكاتب القطرية ومع شركاء الصندوق، ومنهم مؤسسات الأمم المتحدة وأعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات. |
En " Puntlandia " se entrevistó con el Presidente de Somalia y otros miembros de su Gobierno, con personal de las Naciones Unidas y miembros de organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales e internacionales, y visitó la comisaría de policía y campamentos de desplazados internos. | UN | والتقى في " بلاد بونت " بالرئيس الصومالي وبأعضاء آخرين في حكومته وبموظفي الأمم المتحدة وأعضاء المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، وقام أيضا بزيارة مركز الشرطة ومخيمات للمشردين داخلياً. |
Durante la misión, la Experta independiente consultó a distintos sectores de la sociedad liberiana, entre ellas funcionarios de la administración, representantes de grupos de la sociedad civil, la dirección de la UNMIL, responsables de los organismos de las Naciones Unidas y miembros del cuerpo diplomático. | UN | وفي أثناء الزيارة، أجرت الخبيرة المستقلة مشاورات مع شريحة عريضة للمجتمع الليبيري، بما في ذلك موظفو الحكومة، وممثلو فئات المجتمع المدني، وقيادة بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا، ورؤساء وكالات الأمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدبلوماسي. |
Si bien reconocemos que por ser un órgano de reciente creación la Comisión aún se encuentra en una etapa de definición y perfeccionamiento de sus métodos de trabajo, nos alienta la decisión de su Comité de establecer, en estrecha coordinación con el Gobierno de Burundi, una estrategia integrada de consolidación de la paz, con el apoyo de las Naciones Unidas y miembros de la sociedad civil. | UN | ولئن كنا نعترف بكون اللجنة هيئة منشأة حديثا ما زالت في طور التعريف وأساليب عملها ما زالت في طور التطوير، فإننا تشجعنا بقرار لجنتها التنظيمية بأن ترسم، في تعاون وثيق مع حكومة بوروندي، إستراتيجية متكاملة لبناء السلام بدعم من الأمم المتحدة وأعضاء المجتمع المدني. |
i) Que el Consejo hará las veces de Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban, que estará abierta a la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de los organismos especializados, y contará también con la participación de observadores, de conformidad con la práctica establecida de la Asamblea General; y | UN | `1` أن يعمل مجلس حقوق الإنسان بمثابة اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان والتي يكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة وأيضاً أمام مراقبين وفقاً للممارسة المرعية التي تسير عليها الجمعية العامة؛ |
Representantes de Earthjustice asistieron a todos los períodos de sesiones de la Comisión celebrados durante el período de que se informa y colaboraron con funcionarios de las Naciones Unidas y miembros de delegaciones gubernamentales y no gubernamentales a fin de promover los derechos humanos y el medio ambiente. | UN | حضر ممثلو صندوق الدفاع القانوني لإنصاف كوكب الأرض جميع دورات اللجنة المعقودة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. وتضمنت مشاركة المنظمة العمل مع مسؤولي الأمم المتحدة وأعضاء الوفود الحكومية وغير الحكومية على تعزيز حقوق الإنسان والبيئة. |
Otras medidas incluyeron la prohibición de la venta de productos de tabaco en el recinto de la Secretaría de las Naciones Unidas y la creación en el Servicio Médico de la Sede de un programa supervisado de seis semanas de duración para dejar de fumar, que incluía el seguimiento individual, destinado a todo el personal de las Naciones Unidas y miembros de las delegaciones. | UN | ومن بين الإجراءات الأخرى المتخذة حظر بيع منتجات التبغ في أماكن العمل في الأمانة العامة للأمم المتحدة، وتوفير برنامج يخضع للمراقبة مدته ستة أسابيع في الدائرة الطبية في المقر لجميع موظفي الأمم المتحدة وأعضاء الوفود للإقلاع عن التدخين في ظل متابعة فردية. |
3. Recomienda al Consejo Económico y Social que el órgano subsidiario esté integrado por representantes de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de sus organismos especializados acreditados ante el CNUAH (Hábitat); | UN | 3 - تزكّي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تتكون الهيئة الفرعية من ممثلي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأعضاء في وكالاتها المتخصصة المعتمدة لدى المركز؛ |
Las consultas prosiguieron, tanto internamente como con determinados países, organismos de las Naciones Unidas y miembros interesados de las comunidades empresariales y de organizaciones no gubernamentales, incluidos los comités nacionales del PNUMA. | UN | 7 - وتواصلت المشاورات داخلياً مع مجموعة منتقاة من البلدان ووكالات الأمم المتحدة والأعضاء ذوي الصلة في دوائر الأعمال والمنظمات غير الحكومية ، بما فيها اللجان الوطنية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة . |
h De conformidad con el párrafo h) de la decisión 19/32 del Consejo de Administración, el Comité de Representantes Permanentes estará integrado por representantes de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de sus organismos especializados, y la Comunidad Europea, acreditados ante el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, residan o no en Nairobi. | UN | (ح) وفقاً للفقرة (ح) من قرار مقرر مجلس الإدارة 19/32، تتألف لجنة الممثلين الدائمين من ممثلي جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأعضاء في وكالاتها المتخصصة والجماعة الأوروبية المعتمدة لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، سواء في نيروبي أو خارجها. |
La 47ª sesión de la reunión del Grupo Consultivo Mixto del CCI se celebró en Ginebra los días 6 y 7 de mayo de 2013 con la participación de Estados Miembros de las Naciones Unidas y miembros de la OMC para examinar el informe anual del Centro correspondiente a 2012 y las orientaciones estratégicas para el futuro. | UN | ٨ - وعُقد الاجتماع السنوي السابع والأربعون للفريق الاستشاري المشترك التابع لمركز التجارة الدولية يومي 6 و 7 أيار/مايو 2013، في جنيف، كي يُتاح للدول الأعضاء في الأمم المتحدة ولأعضاء منظمة التجارة العالمية مناقشة التقرير السنوي للمركز عن عام 2012 والتوجُّهات الاستراتيجية للمستقبل. |
En los últimos años, se ha invitado con regularidad al Secretario General de las Naciones Unidas y miembros de su equipo a abordar con el órgano de trabajo de la organización cuestiones relativas a la responsabilidad empresarial. | UN | وعلى مدى السنوات الماضية، وجهت الدعوة بانتظام إلى الأمين العام للأمم المتحدة وأعضاء فريقه للتحدث إلى الهيئة العاملة للمنظمة حول القضايا المتعلقة بمسؤولية الشركات. |
También exhorta a los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas a que preparen y apliquen códigos de conducta que prohíban todas las formas de explotación sexual por parte de los funcionarios y trabajadores contratados de las Naciones Unidas y miembros del personal de ayuda humanitaria e invita a las ONG a que hagan lo mismo en su esfera de competencia. | UN | ويطلب إلى هيئات ووكالات الأمم المتحدة أن تضع وتنفد قواعد سلوك تحظر جميع أشكال الاستغلال الجنسي على موظفي الأمم المتحدة والمتعاقدين معها والعالمين في ميدان المعونة الإنسانية، ويدعو المنظمات غير الحكومية إلى القيام بالأمر ذاته ضمن نطاق اختصاصها. |