"las naciones unidas y otras instituciones internacionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى
        
    • الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية
        
    • والأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى
        
    El mundo se beneficiaría del ingreso de Taiwán en las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales. UN إن العالم سيستفيد من عضوية تايوان في الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى.
    Sólo las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales tienen el alcance y la legitimidad necesarias para crear los principios, las normas y las leyes que se requieren para que la mundialización beneficie a todos. UN إن الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى هي وحدها التي تملك النطاق والشرعية لإرساء المبادئ والأعراف والقواعد الضرورية، إذا كان للعولمة أن تفيد الجميع.
    El ámbito de aplicación de las iniciativas de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales, así como de diversos países, es más amplio en esta esfera y no menos importante que el proceso político. UN وفي هذا الصدد، لا تقل إتاحة مجال أوسع لتفعيل جهود الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى والبلدان المفردة، أهمية عن العملية السياسية.
    Otros órganos de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales o nacionales, y organizaciones no gubernamentales, también pueden prestar servicios, si dichos servicios se encauzan por conducto de un organismo de las Naciones Unidas participante. UN كما يمكن لسائر هيئات الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية أو الوطنية والمنظمات غير الحكومية أن تقدم خدمات إذا كانت تلك الخدمات تقدم من خلال إحدى وكالات الأمم المتحدة المشاركة.
    También debería consolidar la solidaridad internacional basada en los valores universales comunes consagrados en la Carta y no debería rehuir la necesidad de mejorar y, cuando fuera necesario, modificar la estructura y las funciones de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales. UN وينبغي أن يدعّم التضامن الدولي المرتكز إلى القيم العالمية المشتركة المجسّدة في الميثاق وألا يتجاهل الحاجة إلى تحسين، وعند الضرورة، تغيير هيكلية ومهام الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية.
    En segundo lugar, es importante que no eludamos la necesidad de mejorar y, de hecho, cambiar, de ser necesario, la estructura y las funciones de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales para satisfacer mejor las necesidades actuales. UN ثانيا، من المهم ألاّ نتهرب من ضرورة تحسين، وفي الواقع تغيير، هيكل ووظائف الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى عند الاقتضاء بغية الوفاء بالاحتياجات الحالية بطريقة أفضل.
    Según las palabras del Secretario General Annan, no debemos ignorar la necesidad de mejorar y, cuando fuere necesario, cambiar la estructura y la función de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales, para que sigan siendo eficaces en la promoción de la seguridad y la paz. UN لقد صدق الأمين العام كوفي عنان حين قال إن علينا ألا نجفل من الحاجة إلى التحسين، بل والمبادرة، عند الضرورة، إلى تغيير هيكل ووظيفة الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى على نحو يضمن استمرار فعاليتها في النهوض بالسلم والأمن الدوليين.
    las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales deben tener en cuenta las necesidades locales cuando procuran fortalecer el estado de derecho en el plano nacional, por ejemplo, prestando asistencia técnica y adoptando otras medidas relativas a la justicia penal y situaciones posteriores a los conflictos. UN ويجب على الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى أن تأخذ في اعتبارها الاحتياجات المحلية، وهي تسعى إلى تعزيز سيادة القانون على الصعيد الوطني، بوسائل من بينها تقديم المساعدة التقنية واتخاذ تدابير أخرى ذات صلة بالعدالة الجنائية وحالات ما بعد النزاع.
    Debe celebrarse y alentarse el esfuerzo que las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales están realizando para que se escuche la voz de la sociedad civil. UN وينبغي الترحيب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى من أجل أن يلقى صوت المجتمع المدني آذانا صاغية، وينبغي التشجيع على مواصلتها.
    La cooperación internacional, a través de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales, es fundamental para la consecución de los ODM, proceso que deberá estar vinculado a los objetivos de desarrollo sostenible que se definirán en breve. UN ويتسم التعاون الدولي من خلال الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى ببالغ الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ويجب أن يكون مرتبطا بأهداف التنمية المستدامة التي ستوضع قريبا.
    Para el fortalecimiento y la democratización de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales se requerirá amplio apoyo y participación de los Estados Miembros, los órganos regionales, la sociedad civil y los ciudadanos de todo el mundo, incluidos los jóvenes y las personas de edad. El foro exhorta a: UN وسوف يتطلب تعزيز الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى وإرساء أسس الديمقراطية فيها دعما ومشاركة واسعين من جانب الدول الأعضاء والهيئات الإقليمية والمجتمع المدني والمواطنين في كل مكان، بمن فيهم الشبان والمسنين.
    En el informe presentado por el Secretario General en 2003 sobre el seguimiento de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible se presentan propuestas dirigidas a reforzar el proceso de examen intergubernamental para la aplicación del Programa 21 y se definen las funciones de diversas entidades de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales en materia de desarrollo sostenible. UN ويتضمن تقرير عام 2003 الذي قدمه الأمين العام لمتابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مقترحات لتعزيز عملية الاستعراض الحكومية الدولية لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، كما يحدد أدوار مختلف كيانات الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى في التنمية المستدامة.
    9) Un compromiso de prestar apoyo a las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales reconocidas en la planificación, el establecimiento y la ejecución de operaciones de recogida y destrucción de armas pequeñas como parte de los programas de desarme, desmovilización y reinserción; UN (9) التزام بدعم الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى المعترف بها، في تصميم عمليات جمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والتفويض بالقيام بها وتنفيذها كجزء من برامج نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    :: Prestar asesoramiento a los Estados Miembros y a la Asamblea General y sus órganos con vistas a mejorar la eficacia de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales que participan en las actividades de desarrollo y cooperación económica internacional orientadas al logro de sus objetivos mundiales UN :: تقديم المشورة للدول الأعضاء والجمعية العامة وأجهزتها بغرض تحسين فعالية الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى العاملة في مجال التنمية والتعاون الاقتصادي الدولي في تحقيق أهدافها العالمية()
    Exhortamos a la reforma de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales multilaterales, para que puedan atender mejor las necesidades de todos los miembros de la comunidad internacional. UN ونحن ندعو إلى إصلاح الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية المتعددة الأطراف لجعلها في وضع أفضل لتلبية احتياجات جميع أعضاء المجتمع الدولي.
    Asignamos alta prioridad a la reforma de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales a fin de fortalecer su capacidad para responder a los retos actuales y futuros que afectan a la comunidad internacional, especialmente a los países en desarrollo. UN 7 - ونعلق أهمية كبيرة على إصلاح الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية للنهوض بقدرتها على الاستجابة للتحديات الراهنة والمقبلة التي تؤثر في المجتمع الدولي، ولا سيما في البلدان النامية.
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer para seguir alentando y facilitando la participación activa de los pueblos indígenas en la elaboración de normas y programas internacionales que les afectan, incluso dentro de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales y regionales. UN ومع ذلك، هناك المزيد من الجهود التي يتعين بذلها للمضي في تشجيع الشعوب الأصلية على المشاركة النشطة في وضع المعايير والبرامج الدولية التي تمسها، وإتاحة الفرصة لها لأن تقوم بذلك، بما في ذلك داخل الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية والإقليمية.
    Las Naciones Unidas, como organización universal, deben estar a la altura de sus ideales y principios. La solicitud de ingreso de Taiwán en las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales ha estado ante la comunidad internacional durante un decenio, y no se puede evitar más. UN 124 - وأوضح أن الأمم المتحدة، بوصفها منظمة عالمية، لا بُد وأن ترقى إلى مستوى المثُل العليا والمبادئ التي تقوم عليها، وأن طلب تايوان للعضوية في الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية ظل مطروحاً على المجتمع الدولي على مدى عقد من السنوات ولا ينبغي تجاهله بعد ذلك.
    Destaca la necesidad de rehabilitar las zonas afectadas por las actividades del LRA y solicita a la Comisión que, en consulta con las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales pertinentes, particularmente el Banco Africano de Desarrollo y el Banco Mundial, contribuya a la formulación de una estrategia adecuada y a la movilización de los recursos necesarios para ello; UN 12 - يؤكد ضرورة إعادة تأهيل المناطق التي تضررت بأنشطة جيش الرب للمقاومة، ويطلب إلى المفوضية أن تسهم، بالتشاور مع الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية المناسبة، وخاصة مصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي، في وضع استراتيجية مناسبة وتعبئة الموارد اللازمة لتحقيق هذه الغاية؛
    Tras esa reunión del grupo de expertos las Naciones Unidas prepararon un informe sobre la labor realizada por el sistema de las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales y nacionales pertinentes respecto de los indicadores básicos para medir los progresos hacia el logro del seguimiento integrado y coordinado de todos los aspectos de las principales conferencias y reuniones en la Cumbre de las Naciones Unidas. UN وعقب اجتماع فريق الخبراء هذا، أعدت الأمم المتحدة تقريرا عن الأعمال التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية والوطنية ذات الصلة من أجل وضع مؤشرات أساسية لقياس التقدم الذي أحرز في تنفيذ المتابعة المتكاملة والمنسقة لجميع جوانب ما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات ومؤتمرات قمة رئيسية.
    g) Promover, según convenga, un enfoque centrado en la colaboración entre los gobiernos, la sociedad civil, el sector privado y las Naciones Unidas y otras instituciones internacionales a los niveles regional y subregional, para hacer frente a los problemas de desarrollo de la región. UN (ز) تعزيز اتباع نهج تعاوني للتصدي لتحديات التنمية في المنطقة، عند الاقتضاء، بين الحكومات والمجتمع المدني، والقطاع الخاص والأمم المتحدة والمؤسسات الدولية الأخرى على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more