"las necesidades anuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحتياجات السنوية
        
    • بالاحتياجات السنوية
        
    • تبلغ تكلفة المتطلبات السنوية
        
    Está previsto que las estimaciones revisadas reduzcan las necesidades anuales para el componente internacional de 32,0 a 26,6 millones de dólares. UN ومن المتوقع أن تخفض التقديرات المنقحة من الاحتياجات السنوية للعنصر الدولي من 32.0 مليون دولار إلى 26.6 مليون.
    En 2002, la disponibilidad de condones seguía siendo insuficiente para satisfacer las necesidades anuales de ese producto, estimadas en 60 millones de condones por año. UN وفي عام 2002، كان عدد الرفالات غير كاف لتلبية الاحتياجات السنوية المقدرة بمبلغ 60 مليون رفال.
    En 2003 la disponibilidad de preservativos seguía siendo insuficiente para satisfacer las necesidades anuales, estimadas en 60 millones de preservativos. UN وفي عام 2003، كان عدد الرفالات غير كاف لتلبية الاحتياجات السنوية المقدرة بـ 60 مليون رفال.
    las necesidades anuales de los enfermos de SIDA se calculan en 130 millones de dólares. UN وتقدر الاحتياجات السنوية لمرضى الإيدز بمبلغ 130 مليون دولار.
    Las reservas de vacunas para la medicina humana existentes en el país no llegan a cubrir las necesidades anuales. UN 65 - والمخزون الموجود في البلد من اللقاحات البشرية لا يكفي للوفاء بالاحتياجات السنوية منها.
    las necesidades anuales futuras de 2.015.000 dólares estadounidenses por año. UN بينما تبلغ تكلفة المتطلبات السنوية المستقبلية 2015000 دولار أمريكي سنويًا.
    las necesidades anuales calculadas sobre la base del costo íntegro ascenderían a aproximadamente 3,9 millones de dólares. UN وستبلغ الاحتياجات السنوية المقدرة بالتكلفة الكاملة مبلغا وقدره 3.9 ملايين دولار تقريبا.
    Cuando se recibían pedidos internos en la Dependencia de Adquisiciones, no se efectuaban ni se podían efectuar comprobaciones para determinar la necesidad de la compra con referencia a las necesidades anuales normales de la dependencia que hacía el pedido. UN وعندما تتلقى وحدة المشتريات طلبات للشراء، لا يجري أو يتعذر اجراء عمليات فحص لتحديد مدى الحاجة الى الشراء على ضوء الاحتياجات السنوية العادية للوحدة الطالبة.
    El cumplimiento de lo solicitado produciría las necesidades anuales siguientes: Si el foro se reúne en Ginebra UN 6 - سيستتبع تنفيذ الطلب الوارد أعلاه الاحتياجات السنوية التالية:
    El cumplimiento de lo solicitado produciría las necesidades anuales siguientes: UN 6 - سيستتبع تنفيذ الطلب الوارد أعلاه الاحتياجات السنوية التالية:
    1. A nivel nacional, la Comisión debería evaluar las necesidades anuales de armamentos y municiones a partir de una solicitud conjunta de las fuerzas de seguridad y al mismo tiempo conceder una exención válida por un año y prorrogable. UN 1 - على الصعيد الوطني، ينبغي للجنة أن تقيّم الاحتياجات السنوية من الأسلحة والذخيرة استنادا إلى طلب مشترك مقدم من قوات الأمن، والقيام في الوقت نفسه بإعداد إعفاء صالح لمدة عام قابل للتجديد.
    El total de las necesidades anuales en concepto de alquiler de espacio de oficinas en Nueva York y Ginebra asciende a 130.412 dólares. UN 6 - وكان مجموع الاحتياجات السنوية لاستئجار حيز المكاتب في نيويورك وجنيف بمبلغ 412 130 دولار.
    El total de las necesidades anuales en concepto de alquiler de espacio de oficinas en Nueva York y Ginebra asciende a 130.412 dólares. UN 6 - ويبلغ مجموع الاحتياجات السنوية لاستئجار حيز المكاتب في نيويورك وجنيف 412 130 دولار.
    Según fuentes oficiales, la producción de maíz está por debajo de las 500.000 toneladas métricas, lo que equivale a menos de un tercio de las necesidades anuales de 1.800.000 toneladas métricas. De acuerdo con la información provisional facilitada por el Gobierno, en la actualidad 2.400.000 personas pertenecientes a los grupos más vulnerables necesitan ayuda alimentaria. UN وتشير المصادر الرسمية إلى أن إنتاج الذرة وصل إلى أدنى من 000 500 طن، وهو ما يقل بمقدار الثلث عن الاحتياجات السنوية التي تبلغ 1.8 مليون طن؛ حيث أوضحت الحكومة مؤقتا أن 2.4 مليون شخص من أكثر الفئات ضعفا هم في حاجة حاليا إلى معونة غذائية.
    La cantidad de uranio extraída en Rusia no es suficiente para satisfacer las necesidades anuales de combustible de los reactores de diseño ruso existentes tanto a nivel nacional como en el extranjero. UN ويقلّ اليورانيوم الطازج المـُستخرج في روسيا عن الاحتياجات السنوية اللازمة لتزويد المفاعلات الروسية الطراز بالوقود على كلا الصعيدين المحـّلي والأجنبي.
    La cantidad de uranio extraída en Rusia no es suficiente para satisfacer las necesidades anuales de combustible de los reactores de diseño ruso existentes tanto a nivel nacional como en el extranjero. UN ويقلّ اليورانيوم الطازج المـُستخرج في روسيا عن الاحتياجات السنوية اللازمة لتزويد المفاعلات الروسية الطراز بالوقود على كلا الصعيدين المحـّلي والأجنبي.
    A su solicitud, se proporcionó a la Comisión información adicional sobre las necesidades anuales calculadas sobre la base del costo íntegro, que actualmente ascienden a 3.920.500 dólares. UN وبناء على طلب اللجنة، قُدمت إليها معلومات إضافية بشأن الاحتياجات السنوية المقدرة بالتكلفة الكاملة، التي تقدر حاليا بمبلغ 500 920 3 دولار.
    También se facilitó a la Comisión información adicional sobre los parámetros de los gastos estándar aplicados para la estimación de las necesidades anuales para piezas de repuesto, que se muestran en el cuadro infra. UN وقدمت إلى اللجنة أيضاً معلومات إضافية بشأن معايير التكاليف القياسية المستخدمة في تقدير الاحتياجات السنوية من الموارد من أجل قطع الغيار، كما هو مبين في الجدول أدناه.
    En 2008 la cosecha sólo alcanzó para cubrir dos tercios de las necesidades anuales de alimentos, mientras que la escalada del conflicto armado hizo cundir la alarma con respecto a la protección de los civiles. UN وفي عام 2008، لم يمكن حصاد سوى ثلثي الاحتياجات السنوية من الأغذية فقط، في حين أدى تصاعد النزاع المسلح إلى زيادة أوجه القلق بشأن حماية المدنيين.
    las necesidades anuales estimadas totales de la División de Gestión de Conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra consistirían en servicios de interpretación para 30 reuniones y servicios de documentación para el procesamiento de 3.960 páginas estándar estimadas. UN وإن مجموع تقديرات الاحتياجات السنوية لشعبة إدارة المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف يتمثل في خدمات الترجمة الشفوية لـ 30 اجتماعا والخدمات لإصدار وثائق يقدر عدد صفحاتها بـ 960 3 صفحة قياسية.
    Con respecto al indicador a) ii), teniendo en cuenta que el total de los fondos extrapresupuestarios recaudados al mes de octubre de 2004 ascendía a 176.713 dólares, un aumento del 50% seguiría siendo muy inferior a las necesidades anuales básicas actuales, que ascienden a 1,1 millón de dólares para el funcionamiento del Instituto. UN وفي ما يتعلق بالمؤشر ((أ) ' 2`)، ونظرا إلى مجموع الأموال التي جرى تدبيرها من خارج الميزانية حتى تشرين الأول/أكتوبر 2004 بمبلغ 713 176 دولارا، تظل الزيادة بنسبة 50 في المائة بعيدة كل البعد عن الوفاء بالاحتياجات السنوية الأساسية الحالية لعمل المعهد المقدرة بزهاء 1.1 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more