"las necesidades conexas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحتياجات ذات الصلة
        
    • الاحتياجات المتصلة بذلك
        
    • يتصل بها من احتياجات
        
    • فإن ما يتصل به من احتياجات
        
    • الاحتياجات المرتبطة بها
        
    • بالاحتياجات ذات الصلة
        
    • في الاحتياجات المتعلقة بها
        
    • والمتطلبات المتصلة
        
    • يتصل بها من الاحتياجات
        
    • والاحتياجات ذات الصلة
        
    las necesidades conexas en relación con el presupuesto básico para 1999 se estiman en 758.200 dólares. UN وتُقدر الاحتياجات ذات الصلة للميزانية اﻷساسية لعام ٩٩٩١ بمبلغ ٠٠٢ ٨٥٧ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Dichas oficinas han adquirido el volumen de recursos necesario para dar un impulso a los programas y atender las necesidades conexas. UN ويمكن الاعتبار بأن هذه المكاتب حصلت على أقصـى حـد من الموارد الضرورية لإعطاء دفعة للبرامج ولسد الاحتياجات ذات الصلة.
    A juicio de la Comisión, las necesidades conexas deberían sufragarse con cargo a los recursos existentes. UN ترى اللجنة أن الاحتياجات ذات الصلة ينبغي أن تغطى من الموارد الحالية.
    La MONUC presentará un presupuesto revisado una vez que se hayan establecido las fechas de las elecciones locales directas y se conozcan las necesidades conexas. UN وستقدم البعثة ميزانية منقحة حال تحديد مواعيد الانتخابات المحلية المباشرة ومعرفة الاحتياجات ذات الصلة.
    Debido al carácter permanente de las actividades del Grupo de Trabajo y atendiendo a la duración del mandato, las necesidades conexas seguirían examinándose en el contexto de los proyectos de presupuesto por programas. UN ونظرا للطابع الدائم لأنشطة الفريق العامل، ورهنا بمدة الولاية، سيستمر النظر في الاحتياجات المتصلة بذلك في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Por tanto, habría que determinar la prioridad de las necesidades conexas, que deberían sufragarse con cargo a los recursos existentes. UN ويتعين بالتالي أن تحدَّد الأولويات فيما يخص الاحتياجات ذات الصلة وأن تغطَّى من الموارد الحالية.
    Debido al carácter permanente de las actividades del Relator Especial, las necesidades conexas se seguirán examinando en el contexto del proyecto de presupuesto por programas. UN وبسبب الطابع الدائم لأنشطة المقرر الخاص، سيتواصل النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Debido al carácter permanente de las actividades del Relator Especial, las necesidades conexas se seguirán examinando en el contexto del proyecto de presupuesto por programas. UN وبسبب الطابع الدائم لأنشطة المقرر الخاص، سيتواصل النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Debido al carácter permanente de las actividades del Relator Especial, las necesidades conexas se seguirán examinando en el contexto del proyecto de presupuesto por programas. UN وبسبب الطابع الدائم لأنشطة المقرر الخاص، سيتواصل النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Debido al carácter permanente de las actividades del Relator Especial, las necesidades conexas se seguirán examinando en el contexto del proyecto de presupuesto por programas. UN وبسبب الطابع الدائم لأنشطة المقرر الخاص، سيتواصل النظر في الاحتياجات ذات الصلة في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة.
    Por eso considera también que las necesidades conexas de 419.000 dólares que habría que satisfacer tienen un carácter extraordinario relacionado con el mantenimiento de la paz y la seguridad y no se deben tratar de conformidad con los procedimientos relativos al fondo para imprevistos. UN وبالتالي، فإنه يرى أيضا أن الاحتياجات ذات الصلة ومقدارها ٠٠٠ ٤١٩ دولار التي ستنشأ ذات طابع استثنائي، متصل بصون السلم واﻷمن، وينبغي أن تعامل خارج نطاق اﻹجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ.
    En consecuencia, estima asimismo que las necesidades conexas de 332.200 dólares que se producirían son de carácter extraordinario y se relacionan con el mantenimiento de la paz y la seguridad, por lo que deberían tratarse al margen de los procedimientos relativos al fondo para imprevistos. UN وبناء عليه، فإن من رأيه أيضا أن الاحتياجات ذات الصلة وقدرها ٢٠٠ ٣٣٢ دولار، التي ستنشأ هي ذات طابع استثنائي ومتصلة بصون السلم واﻷمن، وينبغي أن تعامل خارج نطاق الاجراءات المتصلة بصندوق الطوارئ.
    las necesidades conexas en 1996-1997, en consecuencia, se incluirán en el proyecto de presupuesto por programas que el Secretario General presentará para dicho bienio. UN ولذلك سيتم إدراج الاحتياجات ذات الصلة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، في الميزانية البرنامجية التي سيقترحها اﻷمين العام لفترة السنتين تلك.
    El costo de financiación de esos puestos y de las necesidades conexas no derivadas de los puestos para un período de 12 meses sería de aproximadamente 31 millones de dólares en cifras netas. UN وسيبلغ صافي تكلفة تمويل هذا العدد من الوظائف، وكذلك الاحتياجات ذات الصلة من غير الوظائف، لفترة اثني عشر شهرا ٣١ مليون دولار.
    Además, se proporcionó una suma de 100.000 dólares como participación de la UNAVEM III para las necesidades conexas de la Base Logística de las Naciones Unidas. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدم مبلغ قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار كحصة بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا في الاحتياجات ذات الصلة لقاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برنديزي.
    las necesidades conexas para 1999, que se imputarán al presupuesto básico, se estiman en 746.400 dólares. UN وتُقدﱠر الاحتياجات ذات الصلة لعام ٩٩٩١، التي سيجري تلبيتها من الميزانية اﻷساسية، بمبلغ ٠٠٤ ٦٤٧ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Sobre esa base, se calcula que las necesidades conexas del nuevo Comité de Energía y Recursos Naturales para el Desarrollo para 1999 se elevarán a 164.400 dólares. UN وعلى ذلك اﻷساس تقدر الاحتياجات ذات الصلة للجنة الجديدة المعنية بتسخير الطاقة والموارد الطبيعية ﻷغراض التنمية ٤٠٠ ١٦٤ دولار في عام ١٩٩٩.
    las necesidades conexas para el bienio 2006-2007 y después de esa fecha se estiman en 589.800 dólares por bienio. UN وتقدر الاحتياجات ذات الصلة لفترة السنتين 2006-2007 وما بعدها بمبلغ 800 589 دولار كل سنتين.
    Recomendaciones del Grupo Consultivo de Expertos sobre los obstáculos y lagunas y las necesidades conexas de financiación, tecnología y capacidad UN توصيات فريق الخبراء الاستشاري بشأن القيود والثغرات وما يتصل بها من احتياجات مالية وتقنية واحتياجات متعلقة بالقدرات
    Con respecto a la solicitud que figura en la última parte del párrafo 21 b), relativa al Relator Especial, las necesidades conexas se consideran de carácter permanente. UN 14 - وفيما يتعلق بالطلب الوارد في الجزء الأخير من الفقرة 21 (ب)، والمتعلق بالمقرر الخاص، فإن ما يتصل به من احتياجات يعتبر ذا صبغة دائمة.
    las necesidades conexas, calculadas sobre la base de los costos completos, se describen en el cuadro que figura a continuación: UN ويرد في الجدول الوارد أدناه بيان بالاحتياجات ذات الصلة بالتكلفة الكاملة.
    Con respecto a esta última (Enviado Especial del Secretario General a Myanmar), la Comisión Consultiva recuerda que las necesidades conexas fueron examinadas por la Asamblea en el contexto de la exposición pertinente de las consecuencias para el presupuesto por programas (véanse A/C.5/60/17 y A/60/7/Add.17). UN وفيما يتصل بالبعثة الأخيرة (وهي بعثة المبعوث الخاص للأمين العام لميانمار)، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الجمعية قد نظرت في الاحتياجات المتعلقة بها في سياق بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ذي الصلة (انظر A/C.5/60/17، و A/60/7/Add.17).
    27A.20 La suma de 2.792.200 dólares tiene en cuenta el mantenimiento de 14 puestos y las necesidades conexas de partidas no relacionadas con puestos. UN 27 ألف-20 يغطي مبلغ 200 792 2 دولار تكاليف 14 وظيفة والمتطلبات المتصلة بذلك فيما يتعلق بالبنود غير المتصلة بالوظائف.
    16A.52 Los recursos de 4.172.800 dólares se necesitan para sufragar 24 puestos y las necesidades conexas no relacionadas con puestos. UN 16 ألف-52 تغطي الاحتياجات من الموارد البالغ مقدارها 800 172 4 دولار تكاليف 24 وظيفة وما يتصل بها من الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف.
    La información detallada sobre el programa de repatriación y las necesidades conexas figuran en el anexo II.B del presente informe. UN وترد في المرفق الثاني - باء من هذا التقرير معلومات تفصيلية عن الجدول الزمني لﻹعادة إلى الوطن والاحتياجات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more