"las necesidades de capacitación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • احتياجات التدريب في
        
    • الاحتياجات التدريبية في
        
    • للحاجات التدريبية الخاصة
        
    • لاحتياجات التدريب على
        
    • باحتياجات التدريب في
        
    • لاحتياجات التدريب في
        
    En Rwanda, la OMS organizó un seminario para determinar las necesidades de capacitación en relación con la violencia contra la mujer, y está creando módulos de capacitación para el personal sanitario. UN وفي رواندا، عقدت منظمة الصحة العالمية حلقة عمل لتحديد احتياجات التدريب في مجال العنف ضد المرأة وتقوم بوضع نماذج تدريبية من أجل العاملين في مجال الصحة.
    Las ventajas e inconvenientes de las distintas opciones podrán examinarse mejor caso por caso mediante una evaluación de las necesidades de capacitación en una determinada materia. UN ويمكن على أفضل نحو النظر في ميزات وحدود الخيارات المختلفة، وفقاً للحالة أثناء تقييم احتياجات التدريب في منطقة محددة.
    Cabe señalar como hecho positivo que la policía de las Naciones Unidas fue invitada a realizar un análisis de las necesidades de capacitación en los estados Septentrional y del Nilo Azul. UN وفي تطور يستحق الترحيب به، دعيت شرطة الأمم المتحدة لتحليل احتياجات التدريب في الولاية الشمالية وولاية النيل الأزرق.
    Asesoramiento sobre las necesidades de capacitación en 10 distritos UN إسداء المشورة عن الاحتياجات التدريبية في 10 مناطق
    Además, la CEPA ha organizado cursos prácticos y seminarios a fin de asegurar la integración de las necesidades de capacitación en los planes sectoriales. UN وعلاوة على ذلك، نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حلقات عمل وحلقات دراسية للتأكد من دمج الاحتياجات التدريبية في الخطط القطاعية.
    En todos los países se realizan evaluaciones de las necesidades de capacitación en métodos legislativos, formulación, análisis y gestión de políticas. UN إجراء تقييمات للحاجات التدريبية الخاصة بالنُهج التشريعية، ووضع السياسات، والتحليل والإدارة في جميع البلدان.
    La Comisión Consultiva toma nota de la intención del Secretario General de realizar una evaluación general de las necesidades de capacitación en mantenimiento de la paz y aguarda con interés la oportunidad de examinar sus resultados. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية اعتزام الأمين العام إجراء تقييم لاحتياجات التدريب على حفظ السلام على النطاق العالمي وتتطلع إلى النظر في نتائجه.
    No hay una solución única que se adecue a todas las necesidades de capacitación en mantenimiento de la paz. UN ولا يوجد حل واحد يصلح لجميع احتياجات التدريب في مجال حفظ السلام.
    Además, la CESPAO organizó un seminario sobre políticas tarifarias modernas para los puertos de la región de la CESPAO y una reunión de un grupo de expertos sobre las necesidades de capacitación en el sector del transporte. UN وبالاضافة الى ذلك، نظمت اللجنة حلقة دراسية حول سياسات التسعير الحديثة بالنسبة للموانئ في منطقة اسكوا واجتماعا لفريق خبراء عن احتياجات التدريب في قطاع النقل.
    Ninguna institución puede pretender satisfacer por sí sola las necesidades de capacitación en la esfera del adelanto de la mujer. UN ٢٠ - لا يمكن ﻷي مؤسسة أن تدعي أنها تستطيع بمفردها أن تلبي احتياجات التدريب في مجال النهوض بالمرأة.
    También se preveía atender las necesidades de capacitación en materia de adquisiciones de las misiones por medio de las iniciativas del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones. UN ويتوقع أيضا أن تجري تغطية احتياجات التدريب في مجال المشتريات في البعثات، بمبادرات من الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات.
    Los consejos directivos de esos centros evalúan las necesidades de capacitación en sus respectivos territorios, las priorizan sobre la base de la demanda del mercado y facilitan la labor de los instructores encargados de capacitar a los trabajadores de los sectores público y privado. UN وتقوم مجالس تنمية المهارات بتقييم احتياجات التدريب في كل من المناطق الجغرافية، وتحديد أولويتها على أساس طلب السوق، وتيسير تدريب العاملين من خلال مقدمي التدريب في القطاعين العام والخاص.
    30. A petición de Madagascar y Mauricio se llevó a cabo en noviembre una misión subregional con el fin de evaluar las necesidades de capacitación en el ámbito del comercio internacional, el fomento de la inversión y la gestión portuaria. UN 30- وبناء على طلب من مدغشقر وموريشيوس أرسلت بعثة دون إقليمية في تشرين الثاني/نوفمبر لتقييم احتياجات التدريب في مجال التجارة الدولية وترويج الاستثمار وإدارة الموانئ.
    El Centro de Capacitación Integrada de las Misiones ha emprendido un estudio de todas las necesidades de capacitación en la Misión, incluso en materia de adquisiciones, y ha tomado medidas para dictar cursos sobre adquisiciones en el ejercicio financiero en curso. UN وأجرى المركز المتكامل لتدريب البعثات التابع للبعثة دراسة استقصائية لجميع الاحتياجات من التدريب في البعثة، بما فيها احتياجات التدريب في مجال المشتريات، وخطا خطوات لإجراء التدريبات المتعلقة بالمشتريات خلال الفترة المالية الجارية.
    Al mismo tiempo, se han determinado las necesidades de capacitación en esferas como ordenación de fuentes de radiación consumidas, sistemas integrados de ordenación de desechos, requisitos de infraestructura, ordenación de desechos de aplicaciones nucleares y necesidades en materia de control de la calidad para la ordenación de desechos. UN وفي الوقت نفسه حددت الاحتياجات التدريبية في ميادين من قبيل إدارة مصادر اﻹشعاع المستهلكة، والنظم المتكاملة ﻹدارة النفايات، والاحتياجات المتعلقة بالهياكل اﻷساسية، وإدارة النفايات الناتجة عن التطبيقات النووية، واحتياجات كفالة الجودة في إدارة النفايات.
    Consultor de la Comisión del Océano Índico/Fondo Europeo de Desarrollo para la determinación de las necesidades de capacitación en materia de medio ambiente en Mauricio, julio y agosto de 1996. UN مستشار في مجال تحديد الاحتياجات التدريبية في المجال البيئي في موريشيوس لصالح لجنة المحيط الهادئ/صندوق التنمية الأوروبي. تموز/يوليه - آب/أغسطس 1996.
    En 2003, el Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones encargó a un subgrupo sobre capacitación y certificación profesional para adquisiciones que evaluara las necesidades de capacitación en todo el sistema de las Naciones Unidas y propusiera mecanismos de capacitación, pero la Administración todavía no había contestado a la petición de la Asamblea de manera completa. UN وفي عام 2003، كلف الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالمشتريات الفريق الفرعي المعني بالتدريب على المشتريات والشهادات المهنية بتقييم الاحتياجات التدريبية في كافة أنحاء منظومة الأمم المتحدة واقتراح آليات لتوفير التدريب، غير أن الإدارة لم ترد بعد على طلب الجمعية العامة بصورة شاملة.
    En todos los países se realizan evaluaciones de las necesidades de capacitación en métodos legislativos, formulación, análisis y gestión de políticas. UN إجراء تقييمات للحاجات التدريبية الخاصة بالنُهج التشريعية، ووضع السياسات، والتحليل والإدارة في جميع البلدان.
    En todos los países se realizan evaluaciones de las necesidades de capacitación en métodos legislativos, formulación, análisis y gestión de políticas. UN أن يتم إجراء تقييمات للحاجات التدريبية الخاصة بالنُهج التشريعية، ووضع السياسات، والتحليل والإدارة في جميع البلدان.
    En todos los países se realizan evaluaciones de las necesidades de capacitación en métodos legislativos, formulación, análisis y gestión de políticas. UN إجراء تقييمات للحاجات التدريبية الخاصة بالنُهج التشريعية، ووضع السياسات، والتحليل والإدارة في جميع البلدان.
    Se realizó una evaluación general de las necesidades de capacitación en mantenimiento de la paz y sus resultados servirán de guía para las principales medidas relativas a la capacitación en mantenimiento de la paz en los próximos tres años UN وأنجز تقييم لاحتياجات التدريب على حفظ السلام على الصعيد العالمي وسيسترشَد بنتائجه في الإجراءات الرئيسية للتدريب المتعلق بحفظ السلام خلال السنوات الثلاث المقبلة
    las necesidades de capacitación en esta esfera son apremiantes y en la actualidad se estudian propuestas para conceder becas análogas en países de habla francesa y de Europa oriental. UN وفيما يتعلق باحتياجات التدريب في هذا المجال فهي ملحة وتجري متابعة المقترحات لتوفير زمالات مماثلة في البلدان الناطقة بالفرنسية وبلدان أوروبا الشرقية.
    En el marco de este proyecto, se realizó en el Ecuador un proceso de capacitación en derechos humanos y de consulta para la realización de un diagnóstico de las necesidades de capacitación en derechos humanos de las comunidades indígenas. UN وفي إطار هذا المشروع، عُقدت في إكوادور أنشطة تدريبية في مجال حقوق الإنسان، وقُدمت خدمات استشارية لإجراء تقييم لاحتياجات التدريب في مجال حقوق الإنسان اللازمة لمجتمعات الشعوب الأصلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more