iv) Fortalecer los órganos regionales a fin de mejorar su capacidad para responder a las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ' ٤ ' تعزيز الهيئات اﻹقليمية من أجل تحسين قدرتها على تلبية احتياجات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
iv) Fortalecer los órganos regionales a fin de mejorar su capacidad para responder a las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ' ٤ ' تعزيز الهيئات اﻹقليمية من أجل تحسين قدرتها على تلبية احتياجات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La asistencia oficial para el desarrollo también continuará siendo crucial para atender las necesidades de desarrollo sostenible de los países de bajos ingresos; | UN | كما أن المساعدة الإنمائية الرسمية ستظل بالغة الأهمية لتلبية احتياجات التنمية المستدامة في البلدان المنخفضة الدخل؛ |
Gráfico V Destinatarios indicativos de la financiación pública internacional según el nivel de desarrollo y las necesidades de desarrollo sostenible de los países | UN | الاستهداف الإرشادي للتمويل الدولي من الجهات العامة وفقا لمستويات تنمية البلدان ومختلف احتياجات التنمية المستدامة |
importancia para el proceso preparatorio relativas a las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo a la luz de las recomendaciones pertinentes del Programa 21 | UN | ألف - أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات ذات الصلة بالعملية التحضيرية المتعلقة باحتياجات التنمية المستدامة للـدول الناميــة الجزريـة الصغيـرة، فــي ضــوء التوصيات ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١ |
Consciente del rápido aumento de la demanda de energía para satisfacer las necesidades de desarrollo sostenible de los países del Oriente Medio y África del Norte, así como el aumento de los precios de la energía, | UN | وإدراكا منّا للطلب المتزايد بسرعة على الطاقة من أجل تلبية احتياجات التنمية المستدامة في بلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، ولارتفاع أسعار الطاقة، |
Al examinar el papel de la energía renovable y la eficiencia energética en el contexto de las necesidades de desarrollo sostenible de los países del Oriente Medio y África del Norte y la futura cooperación entre la Unión Europea y los países del Oriente Medio y África del Norte, recomendamos: | UN | ومن خلال مناقشة دور الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة في تلبية احتياجات التنمية المستدامة لبلدان الشرق الأوسط وشمال أفريقيا والتعاون المستقبلي بين الاتحاد الأوروبي وبلدان هذه المنطقة، نوصي بأن: |
Asimismo, las Naciones Unidas pueden llevar a cabo estudios y sugerir recomendaciones acerca de políticas sobre la forma en que se pueda adaptar el régimen actual de propiedad intelectual de cara a las necesidades de desarrollo sostenible de los países en desarrollo. | UN | كما أن في وسع الأمم المتحدة إجراء الدراسات وتقديم التوصيات في مجال السياسات بشأن كيفية التمكن من تشكيل النظام الحالي للملكية الفكرية ليناسب احتياجات التنمية المستدامة للبلدان النامية. |
Sin embargo, hasta la fecha el sistema financiero internacional no ha asignado debidamente recursos para las necesidades de desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | ومع ذلك، فإن النظام المالي الدولي لم يفلح إلى الآن في تخصيص الموارد بصورة وافية لتلبية احتياجات التنمية المستدامة في الأجل الطويل. |
Las políticas y los incentivos también deberían orientarse a concertar mejor las preferencias del inversor con las necesidades de inversión, para que, por ejemplo, las necesidades de desarrollo sostenible a largo plazo no se financien con fondos a corto plazo. | UN | وينبغي أن تهدف السياسات والحوافز أيضا إلى تحسين المواءمة بين تفضيلات المستثمرين واحتياجات الاستثمارات، بحيث لا تمول احتياجات التنمية المستدامة الطويلة الأجل مثلا من أموال قصيرة الأجل. |
La financiación pública nacional también se duplicó en los países de bajos ingresos, aunque aún no basta para satisfacer las necesidades de desarrollo sostenible. | UN | كما تضاعف التمويل المحلي العام في البلدان المنخفضة الدخل، على الرغم من أنه لا يزال غير كاف لتلبية احتياجات التنمية المستدامة. |
No obstante, sigue habiendo deficiencias sistémicas que podrían socavar la estabilidad del sistema y su eficacia en la movilización y asignación de recursos para financiar las necesidades de desarrollo sostenible. | UN | بيد أنه لا تزال توجد أوجه قصور منظومية تهدد بتقويض استقرار النظام وفعاليته في تعبئة الموارد وتخصيصها من أجل تمويل احتياجات التنمية المستدامة. |
Algunos hicieron hincapié en que la asistencia no bastaría para satisfacer las necesidades de desarrollo sostenible proyectadas, aun cuando los donantes cumplieran sus compromisos de ayuda. | UN | وشدد البعض على أن هذه المساعدة لن تكون كافية لتلبية احتياجات التنمية المستدامة المتوقعة حتى لو أوفت الجهات المانحة بالتزاماتها في مجال المعونة. |
Los debates en torno a la agenda para el desarrollo después de 2015 tienen que tener en cuenta las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, entre otros, y asegurarse de que se incorpore un amplio marco financiero a la nueva estructura. | UN | وتقتضي المناقشات بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 مراعاة احتياجات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، في جملة أمور أخرى، وضمان إدراج إطار تمويل شامل في الهيكل الجديد. |
ii) Mejorar el acceso a los recursos financieros y técnicos para el fomento o fortalecimiento de los órganos regionales a fin de responder a las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ' ٢ ' تحسـين إمكانيـة الحصـول على الموارد المالية والتقنية من أجل تطوير و/أو تعزيز الهيئات اﻹقليمية بغية تلبية احتياجات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
ii) Mejorar el acceso a los recursos financieros y técnicos para el fomento o fortalecimiento de los órganos regionales a fin de responder a las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ' ٢ ' تحسـين إمكانيـة الحصـول على الموارد المالية والتقنية من أجل تطوير و/أو تعزيز الهيئات اﻹقليمية بغية تلبية احتياجات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Reafirmando la función del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente como órgano principal del sistema de las Naciones Unidas en el ámbito del medio ambiente, que debe tener en cuenta, en el marco de su mandato, las necesidades de desarrollo sostenible de los países en desarrollo y los países de economía en transición, | UN | وإذ تعيد تأكيد دور برنامج الأمم المتحدة للبيئة بوصفه الهيئة الرئيسية في مجال البيئة ضمن منظومة الأمم المتحدة، الذي ينبغي أن يراعي، في نطاق ولايته، احتياجات التنمية المستدامة لدى البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، |
Varios países siguen prestando asistencia humanitaria y de emergencia al país, por ejemplo Portugal, los Países Bajos, Suecia, Francia e Italia, además de la que le presta la Unión Europea; sin embargo, todo ello resulta insuficiente para satisfacer las necesidades de desarrollo sostenible del país, y sobre todo las de fomento de la capacidad y de las instituciones. | UN | 33 - ويواصل عدد من البلدان تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة في حالة الطوارئ إلى البلد وهي البرتغال، وهولندا، والسويد، وفرنسا وإيطاليا بالإضافة إلى الاتحاد الأوروبي، رغم عدم كفايتها للوفاء باحتياجات التنمية المستدامة للبلد، بما في ذلك بناء القدرات وبناء المؤسسات. |
a) Actividades del sistema de las Naciones Unidas y de los órganos intergubernamentales y otros órganos de importancia para el proceso preparatorio relativas a las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo a la luz de las recomendaciones pertinentes del Programa 21; | UN | " )أ( أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات اﻷخرى ذات الصلة بالعملية التحضيرية المتعلقة باحتياجات التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة في ضوء التوصيات ذات الصلة لجدول أعمال القرن ٢١؛ |
a) Actividades del sistema de las Naciones Unidas y de los órganos intergubernamentales y otros órganos de importancia para el proceso preparatorio relativas a las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo a la luz de las recomendaciones pertinentes del Programa 21; | UN | )أ( أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية وغيرها من الهيئات ذات الصلة بالعملية التحضيرية المتعلقة باحتياجات التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة في ضوء التوصيات ذات الصلة من جدول أعمال القرن ٢١؛ |
1. Examen de la capacidad de respuesta de los mecanismos institucionales internacionales ante las necesidades de desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y, si procede, formulación de recomendaciones para fortalecerlos; | UN | ١ - استعراض مدى استجابة الترتيبات المؤسسية الدولية لاحتياجات التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة، وتقديم توصيات، عند الاقتضاء، من أجل تحسينها؛ |