"las necesidades de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • احتياجات اللجنة
        
    • احتياجات لجنة
        
    • باحتياجات اللجنة
        
    • لاحتياجات اللجنة
        
    • باحتياجات لجنة
        
    • بمتطلبات لجنة
        
    • متطلبات اللجنة
        
    Estos datos se evaluarán en lo referente a su aplicabilidad a las necesidades de la Comisión. UN وسيتم تقييم هذه البروتوكولات لتحديد قابليتها للتطبيق على احتياجات اللجنة.
    Se agregaron muebles y divisiones para adaptar el espacio a las necesidades de la Comisión. UN وزود المبنى بأثاث إضافي وتقسيمات اضافية لتناسب احتياجات اللجنة.
    Algunos miembros del Subcomité consideraron que no satisfacía las necesidades de la Comisión de Estadística. UN وأعرب بعض أعضاء اللجنة الفرعية عن رأي مفاده أن العرض لايلبي احتياجات اللجنة اﻹحصائية.
    Este aumento se compensa parcialmente con la reducción de las necesidades de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional (CNUDMI) en Viena y la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar. UN وقابل هذه الزيادات جزئيا نقصان في احتياجات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في فيينا وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    vii) Además de los vuelos para atender a las necesidades de la Comisión de Identificación, el Representante Especial Adjunto del Secretario General tuvo que hacer viajes especiales de ida y vuelta a Tinduf. UN ' ٧ ' باﻹضافة إلى احتياجات لجنة تحديد الهوية، يلاحظ أن نائب الممثل الخاص لﻷمين العام بحاجة إلى السفر ذهابا وإيابا إلى تندوف.
    Se espera que las nuevas instalaciones satisfagan las necesidades de la Comisión a largo plazo. UN ومن المنتظر أن تفي المرافق الجديدة باحتياجات اللجنة على المدى الطويل.
    :: Evaluación de las necesidades de la Comisión Electoral Nacional UN :: إجراء تقييم لاحتياجات اللجنة الانتخابية الوطنية
    :: Revisar el mandato del fondo fiduciario con miras a satisfacer las necesidades de la Comisión. UN :: إعادة النظر في اختصاص الصندوق الاستئماني بغية تلبية احتياجات اللجنة.
    Evaluación de las necesidades de la Comisión Electoral Independiente y asesoramiento sobre la preparación de un presupuesto electoral para su presentación a donantes potenciales UN تقييم احتياجات اللجنة المستقلة للانتخابات وتقديم المشورة في إعداد الميزانية الانتخابية لتقديمها إلى المانحين المحتملين
    Revisión del mandato del fondo fiduciario para responder a las necesidades de la Comisión UN إعادة النظر في اختصاصات الصندوق الاستئماني بغية تلبية احتياجات اللجنة
    Hoy día, con el apoyo del Departamento de Desarrollo Internacional se está realizando una evaluación de las necesidades de recursos humanos para determinar las necesidades de la Comisión. UN ويجري حاليا تقييم الاحتياجات من الموارد البشرية بدعم من إدارة التنمية الدولية، لتحديد احتياجات اللجنة.
    Durante esas visitas, se alentó a los propietarios de las instalaciones a mejorar el ritmo de producción y a asignar la máxima prioridad a las necesidades de la Comisión. UN وخلال هذه الزيارات، شجع الفريق أصحاب المرافق على تحسين معدلات الناتج وإعطاء احتياجات اللجنة أولوية قصوى.
    El Grupo de Trabajo seguiría encargándose de la clasificación de los documentos según estos criterios, del número y contenido de los documentos necesarios para atender las necesidades de la Comisión, y de la designación de sus autores. UN وسيواصل الفريق العامل تناول التفاصيل التي تحدد الوثائق على هذا المنوال وعدد ومحتوى الوثائق اللازمة لتلبية احتياجات اللجنة والمسؤولية عن تحرير الوثائق.
    Tal vez desee también dar a conocer mejor sus preferencias respecto del contenido y la orientación del informe en el futuro para que éste pueda atender mejor a las necesidades de la Comisión. UN وقد تود اللجنة ايضا أن تقدم توجيها إضافيا بشأن تغطية التقرير ومحور تركيزه اللذين قد تفضلهما في المستقبل، وذلك توخيا لتلبية احتياجات اللجنة على نحو أفضل.
    Los temas de estudio se elegirán de manera que satisfagan las necesidades de la Comisión y de los órganos creados en virtud de tratados y a fin de explorar cuestiones básicas de los derechos humanos que se planteen a comienzos del próximo siglo. UN وسيتم اختيار مواضيع الدراسات لتلبية احتياجات اللجنة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتقصي القضايا الرئيسية المدرجة بجدول أعمال حقوق الإنسان في بداية القرن الجديد.
    las necesidades de la Comisión comprenden una amplia gama de funcionarios. UN ١٩ - وتشمل احتياجات اللجنة طائفة واسعة من اﻷفراد.
    Al concentrarse en las necesidades de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, la labor de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo se debería encauzar mejor. UN وينبغـي لعمل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية أن يكرس اهتماما خاصا لزيادة التركيز على احتياجات لجنة التنمية المستدامة ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    En cumplimiento de la recomendación de la Junta de Auditores, el Consejo tomó nota de que hacía falta una política de archivado que tuviera en cuenta las necesidades de la Comisión de Indemnización y recomendó que se adoptara esa política. UN وتمشيا مع توصية مجلس مراجعي الحسابات، لاحظ المجلس أن هناك حاجة إلى وجود سياسة للمحفوظات تأخذ في الاعتبار احتياجات لجنة التعويضات، وأوصى باعتماد سياسة من هذا القبيل.
    :: Evaluación de las necesidades de la Comisión Electoral Independiente y asesoramiento sobre la preparación del presupuesto para las elecciones legislativas, para su presentación a posibles donantes UN :: تقييم احتياجات لجنة الانتخابات المستقلة وتقديم المشورة بشأن إعداد ميزانية الانتخابات التشريعية لتقديمها إلى المانحين المحتملين
    El orador manifiesta su satisfacción por el hecho de que se hayan reconocido las necesidades de la Comisión y confía en que la Quinta Comisión aprobará los fondos necesarios. UN وأعرب عن سروره للاعتراف باحتياجات اللجنة وعن أمله في أن تستطيع اللجنة الخامسة الموافقة على التمويل اللازم.
    Evaluación de las necesidades de la Comisión Electoral Nacional UN إجراء تقييمات لاحتياجات اللجنة الانتخابية الوطنية
    38.9 El aumento de 22.200 dólares se relaciona, entre otras cosas, con las necesidades de la Comisión de Expertos establecida de conformidad con la resolución 780 (1992) del Consejo de Seguridad para la instalación de su oficina en Ginebra (19.600 dólares), y a necesidades adicionales de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar (2.200 dólares). UN ٨٣-٩ الزيادة البالغة ٢٠٠ ٢٢ دولار تتصل، في جملة أمور، باحتياجات لجنة الخبراء المنشأة عملا بقرار مجلس اﻷمن ٧٨٠ )١٩٩٢( فيما يتعلق بإنشاء مكتبها في جنيف )٦٠٠ ١٩ دولار( والاحتياجات اﻹضافية لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار )٢٠٠ ٢ دولار(.
    Más recientemente, en 2006, las necesidades de la Comisión Especial Independiente de Investigación para Timor-Leste se sufragaron con arreglo a las disposiciones de la resolución relativa a los gastos imprevistos y extraordinarios que el Secretario General había certificado que guardaban relación con el mantenimiento de la paz y la seguridad. UN وتم مؤخرا في عام 2006 الوفاء بمتطلبات لجنة التحقيق الخاصة المستقلة لتيمور الشرقية بموجب أحكام القرار المتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية التي أكد الأمين العام أنها تتعلق بصون السلم والأمن.
    31. Pide al Secretario General que le presente, en su sexagésimo período de sesiones, propuestas relativas al mejor modo de atender a las necesidades de la Comisión, teniendo en cuenta las preocupaciones expresadas por el Presidente de la Comisión en la declaración que formuló en el 14° período de sesiones12, en el sentido de que para examinar las nuevas presentaciones de información que se esperan deberán reunirse varias subcomisiones; UN 31 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين مقترحات عن الكيفية التي يمكن بها تلبية متطلبات اللجنة على أفضل وجه، آخذا في الاعتبار الشواغل المعرب عنها في بيان رئيس اللجنة في دورتها الرابعة عشرة بشأن توقع أن تقديم تقارير جديدة سيستوجب عقد عدد من اللجان الفرعية اجتماعات ملازمة لدراستها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more