"las necesidades de la mujer rural" - Translation from Spanish to Arabic

    • احتياجات المرأة الريفية
        
    • كامل لاحتياجات المرأة الريفية
        
    La Oficina para el Adelanto de la Mujer Rural, del Ministerio de Agricultura, Ganadería y Reforma Agraria, desarrolla un programa diseñado para satisfacer las necesidades de la mujer rural en todas las gobernaciones del país; el adelanto de la mujer rural se integra así en los programas de acción como principal preocupación estratégica. UN وتعمل وحدة تنمية المرأة الريفية في وزارة الزراعة والإصلاح الزراعي وفق برنامج لتلبية احتياجات المرأة الريفية في كافة محافظات القطر، بحيث يجسد كمحاور استراتيجية تنمية المرأة الريفية إلى برامج عمل.
    El informe indica que el Gobierno está tratando de hacer frente a las necesidades de la mujer rural en sus políticas relativas al sector agrícola. UN 24 - يشير التقرير إلى أن الحكومة تحاول تلبية احتياجات المرأة الريفية فيما تنتهجه من سياسات في القطاعات الزراعية.
    45. La Sra. Zou Xiaoquiao lamenta que en el informe no se mencione ninguna política o estrategia para atender a las necesidades de la mujer rural. UN 45 - السيدة زو زياوكياو: قالت إنه من المؤسف أن التقرير لم يذكر أي سياسات أو استراتيجيات تستهدف تلبية احتياجات المرأة الريفية.
    El informe indica que el Gobierno está tratando de hacer frente a las necesidades de la mujer rural en sus políticas relativas al sector agrícola. UN 24 - يشير التقرير إلى أن الحكومة تحاول تلبية احتياجات المرأة الريفية في سياساتها المتعلقة بالقطاعات الزراعية.
    El Comité insta al Estado Parte a que preste atención a las necesidades de la mujer rural y asegure que todas las políticas y los programas destinados a promover la igualdad entre los sexos, incluidos los relativos a la salud, la educación, el empleo y la eliminación de la violencia contra la mujer, lleguen a las zonas rurales y se apliquen plenamente en los condados. UN 348 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام كامل لاحتياجات المرأة الريفية وأن تكفل وصول جميع السياسات العامة والبرامج الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين، بما فيها تلك المتعلقة بالصحة والتعليم والوظائف والقضاء على العنف ضد المرأة، إلى المناطق الريفية، وتنفيذها بالكامل على الصعيد القطري.
    131. En todo caso, hay que señalar que estos distintos programas no tienen en cuenta todas las necesidades de la mujer rural. UN 131- غير أنه ينبغي بيان أن هذه البرامج لا تراعي جميع احتياجات المرأة الريفية.
    Sírvanse explicar si el Estado parte ha adoptado o se propone adoptar un programa global y coordinado para satisfacer las necesidades de la mujer rural. UN يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أو تعتزم اعتماد برنامج كامل ومنسق لتلبية احتياجات المرأة الريفية التي لم تلبّ بعد.
    15. Consideración de las necesidades de la mujer rural y de la mujer de edad UN 15- مراعاة احتياجات المرأة الريفية والنساء المسنات
    :: Las mujeres cuyos esposos trabajan en el extranjero y las mujeres de las zonas rurales que carecen de servicios de enseñanza pública deben tener acceso a las clases de alfabetización. Esas clases deberán acompañarse de programas intensivos de sensibilización adaptados a las necesidades de la mujer rural. UN :: افتتاح فصول لمكافحة أمية النساء في الهجر والأرياف التي لم تصلها خدمات التعليم العام ومصاحبتها ببرامج توعية مكثفة تتناسب مع احتياجات المرأة الريفية.
    14.8 Tanto el Estado como las organizaciones no gubernamentales administran programas de préstamos dirigidos a los residentes de las zonas rurales, pero no parecen ser adecuados para atender a las necesidades de la mujer rural. UN ١٤/٨- وتدير كل من الحكومة والمنظمات غير الحكومية برامج للتسليف تستهدف المقيمين في الريف، ولكن لا يبدو أن ذلك كاف لتلبية احتياجات المرأة الريفية.
    Algunos países tienen la intención de ocuparse de las necesidades de la mujer rural en lo que respecta a la igualdad de acceso y control de la tierra y otros recursos productivos, incluidos los aspectos relacionados con los servicios de crédito y ahorro y la educación y capacitación. UN 744- وتنوي بلدان تلبية احتياجات المرأة الريفية لتكافؤ الفرص في الحصول على الأرض والموارد الإنتاجية الأخرى والتحكم فيها، ويشمل ذلك الحصول على تسهيلات الاقتراض والادخار وعلى التعليم والتدريب.
    40. Se está tratando también de lograr que todas las directrices agrícolas tengan presentes las cuestiones de género y que todos los programas atiendan las necesidades de la mujer rural. UN 40 - وأضافت أن تبذل جهود أيضاً تكفل جعل كل التوجيهات الزراعية تراعي الفوارق بين الجنسين، وأن تلبي جميع البرامج احتياجات المرأة الريفية.
    Los proyectos más satisfactorios se han ocupado de las necesidades de la mujer rural mediante una combinación de generación de ingresos, desarrollo social y capacitación en gestión de préstamos y actividades de venta7. UN وعالجت أنجح المشاريع احتياجات المرأة الريفية بالجمع بين اﻷنشطة المدرة للدخل وأنشطة التنمية الاجتماعية والتدريب على ادارة القروض والتسويق)٧(.
    La Dependencia, junto con organismos de financiación como la FAO, el UNIFEM y el UNICEF, impulsa proyectos de desarrollo que requieren la elaboración de un programa especial para cada proyecto que pretenda satisfacer las necesidades de la mujer rural. En efecto, se establece un plan, con su consiguiente presupuesto, para el componente relativo a la mujer rural que contiene cada proyecto. UN بالإضافة إلى العمل في البرنامج الإرشادي فإن المشاريع التنموية التي تنفذها الوحدة بالتعاون مع الجهات الممولة مثل (الفاو ـ اليونفيم ـ اليونسيف) يتم تنفيذها بوضع برنامج خاص في كل مشروع لتلبية احتياجات المرأة الريفية ويتم وضع خطة وموازنة لكل مشروع لمكون المرأة الريفية بحيث لا تقل الموازنة المخصصة لها عن 30% من موازنة المشروع .
    El Comité insta al Estado Parte a que preste atención a las necesidades de la mujer rural y asegure que todas las políticas y los programas destinados a promover la igualdad entre los sexos, incluidos los relativos a la salud, la educación, el empleo y la eliminación de la violencia contra la mujer, lleguen a las zonas rurales y se apliquen plenamente en los condados. UN 31 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء اهتمام كامل لاحتياجات المرأة الريفية وأن تكفل وصول جميع السياسات العامة والبرامج الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين، بما فيها تلك المتعلقة بالصحة والتعليم والوظائف والقضاء على العنف ضد المرأة، إلى المناطق الريفية، وتنفيذها بالكامل على الصعيد القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more