El Reino Unido apoya la adopción de enfoques coordinados que ayuden a integrar las necesidades de las personas con discapacidad. | UN | وتدعم المملكة المتحدة النهج المنسقة التي تساعد على جعل احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة جزءاً من الاحتياجات العامة. |
Esos problemas se volcaron en preguntas para crear un nuevo instrumento que sirviera para evaluar las necesidades de las personas con discapacidad. | UN | وصيغت هذه البنود بعد ذلك على شكل أسئلة لوضع أداة لقياس احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Por último, quisiera destacar las necesidades de las personas con discapacidad, que pertenecen al grupo más vulnerable en general y en los procesos de desarrollo en particular. | UN | وأخيرا، اسمحوا لي بأن أسلط الضوء على احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة الذين ينتمون إلى أضعف فئة عموما، وفي العمليات الإنمائية على نحو خاص. |
En particular, la delegación de Filipinas expresa su esperanza de que la Cuenta para el Desarrollo se prorrogue un año más para así facilitar las acciones nacionales y regionales destinadas a atender las necesidades de las personas con discapacidad. | UN | ويأمل وفدها على وجه الخصوص في تمديد حساب التنمية لسنة أخرى لتسهيل الجهود الوطنية والإقليمية لمعالجة احتياجات المعوقين. |
El Ecuador asigna prioridad a las necesidades de las personas con discapacidad que son migrantes, desplazadas o de origen indígena. | UN | وتركز إكوادور على احتياجات المعوقين المهاجرين أو النازحين أو إذا كانوا من السكان الأصليين. |
El Programa representó un cambio importante respecto del enfoque tradicional, que se centraba exclusivamente en la rehabilitación como respuesta a las necesidades de las personas con discapacidad. | UN | ويمثل برنامج العمل العالمي تحولا هاما عن النهج التقليدي الذي يركز فقط على التأهيل تلبية لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Satisfacción de las necesidades de las personas con discapacidad, mediante el suministro de alimentos a los pobres y los indigentes. | UN | تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال توفير الغذاء للفقراء والمعوزين منهم. |
La Ley de cultura incluye ahora las necesidades de las personas con discapacidad en la planificación y organización de actos culturales. | UN | ويتضمن القانون المتعلق بالثقافة حاليا النص على احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال التخطيط وتنفيذ المناسبات الثقافية. |
El Gobierno está trabajando con el sector privado para garantizar que se tengan en cuenta las necesidades de las personas con discapacidad en los procesos de fabricación. | UN | وذكرت أن الحكومة تتعاون مع القطاع الخاص من أجل كفالة مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في عمليات التصنيع. |
Es importante determinar las necesidades de las personas con discapacidad pertenecientes a minorías y adaptar los servicios a esas personas. | UN | ومن المهم تحديد احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة داخل الأقليات وتكييف الخدمات لجعلها ملائمة لهم. |
Esta guía incluye un componente que toma en cuenta las necesidades de las personas con discapacidad en los planes municipales de emergencia y contingencia. | UN | ومن العناصر التي يشملها هذا الدليل مراعاة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في خطط البلديات الخاصة بحالات الطوارئ. |
Los proyectos a los que se preste apoyo deben demostrar cómo satisfacen las necesidades de las personas con discapacidad. | UN | ويجب أن تبين المشاريع المدعومة الكيفية التي تلبي بها احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Ese marco jurídico está afianzado por estrategias en las que se contemplan las necesidades de las personas con discapacidad. | UN | والإطار القانوني مدعوم باستراتيجيات تشمل احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Asimismo, se está examinando el actual sistema de prestaciones para determinar la mejor forma de atender las necesidades de las personas con discapacidad. | UN | كما يجري استعراض نظام المزايا الحالي بغرض تحديد أفضل السبل لتلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En ese sentido, la desafortunada omisión de las necesidades de las personas con discapacidad en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio debe rectificarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | وقالت المتحدثة في ذلك الصدد، إنه يجب التعويض، من خلال خطة التنمية لما بعد عام 2015، عن الاخفاق المؤسف في تلبية احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال الأهداف الإنمائية للألفية. |
Deberían adoptarse también medidas para adaptar los lugares de trabajo a las necesidades de las personas con discapacidad. | UN | وينبغي أيضا اتخاذ الخطوات المناسبة لتكييف أماكن العمل مع احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Por último, se ocuparán de las necesidades de las personas con discapacidad mayores de 65 años, dado que se trata de una población doblemente vulnerable. | UN | وفي ختام بيانه أكد أن الحكومة ستعالج احتياجات المعوقين المسنين بوجه خاص بالنظر على أن هؤلاء الأشخاص معرضون لخطر مضاعف. |
6.30 Los gobiernos deberían examinar a todos los niveles las necesidades de las personas con discapacidad en sus aspectos éticos y de derechos humanos. | UN | ٦-٠٣ ينبغي للحكومات في جميع المستويات أن تنظر في احتياجات المعوقين من حيث أبعاد الحقوق اﻷخلاقية والانسانية. |
Habrá que tener en cuenta asimismo las necesidades de las personas con discapacidad y tomar las medidas necesarias para que puedan incorporarse al mundo laboral mediante la creación de un entorno propicio a su desarrollo. | UN | وينبغي أيضا أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات المعوقين وذلك بالحرص على أن يتسنى لهم اﻹندماج في عالم الخدمة ﻹنشاء بيئة تساعد على إزدهارهم. |
En los procesos penales hay una negligencia sistemática de las necesidades de las personas con discapacidad. | UN | ويوجد إهمال منظم لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في الإجراءات الجنائية. |
El propósito de esa encuesta era ayudar a los responsables de la formulación de políticas y la adopción de decisiones en Qatar a formular políticas, programas y proyectos que respondieran a las necesidades de las personas con discapacidad a nivel nacional. | UN | والغرض من الدراسة المتوخاة هو مساعدة صانعي السياسات والقرارات في قطر على وضع سياسات وبرامج ومشاريع تستجيب لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة على المستوى الوطني. |
A tal efecto, se aprobó una ley para adaptar la organización de elecciones a las necesidades de las personas con discapacidad. | UN | ولهذه الغاية، اعتُمد قانون بهدف جعل تنظيم الانتخابات يتكيف مع احتياجات ذوي الإعاقة. |
Por ejemplo, se han diseñado muchas calles y espacios públicos con miras a responder a las necesidades de las personas con discapacidad. | UN | وعلى سبيل المثال، جرى تصميم عـدد كبير مــن الطــرق والمناطق العامة بغية الاستجابة لاحتياجات المعوقين. |
f) Reforzar los sistemas de protección social para atender las necesidades de las personas con discapacidad y promover su acceso a programas pertinentes basados en unos niveles mínimos de protección social, en pie de igualdad con los demás, incluso a apoyo financiero, y su acceso a servicios, dispositivos y otro tipo de asistencia que sean apropiados y asequibles; | UN | (و) تعزيز الحماية الاجتماعية لتلبية الاحتياجات المتصلة بالإعاقة وتعزيز إمكانية الاستفادة من البرامج المعنية بذلك استنادا إلى الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية، على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك دعم الدخل، وإمكانية الحصول على ما يلزم من خدمات وأجهزة وغيرها من أشكال المساعدة بتكلفة معقولة؛ |
La oradora exhorta a que se logre una mayor integración de las necesidades de las personas con discapacidad en los programas de desarrollo, en particular, con respecto a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وطالبت بقدر أكبر من إدراج حاجات الأشخاص ذوي الإعاقة في البرامج الإنمائية، وخصوصاً فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
Están los derechos del niño, los derechos y las necesidades de las personas con discapacidad, el derecho a la igualdad entre los sexos, etc. Estos derechos deben tenerse en cuenta, y hay que reconocer con mayor claridad los derechos individuales. | UN | فهناك حقوق الطفل وحقوق المعوقين واحتياجاتهم والحق في المساواة بين الجنسين وغير ذلك. ويجب مراعاة هذه الحقوق ولتحقيق ذلك يجب أن يزداد اعترافنا بحقـوق اﻷفراد وضوحا. |