"las necesidades de las personas de edad" - Translation from Spanish to Arabic

    • احتياجات كبار السن
        
    • احتياجات المسنين
        
    • باحتياجات كبار السن
        
    • باحتياجات المسنين
        
    • الملائمة للمسنين
        
    Hay proyectos en marcha en la región del Caribe en que se tienen debidamente en cuenta las necesidades de las personas de edad. UN وهناك مشاريع جارية في منطقة البحر الكاريبي من أجل مراعاة احتياجات كبار السن على النحو الواجب.
    La información relativa a la prevención y los riesgos del VIH/SIDA destinada a la población general debe atender a las necesidades de las personas de edad; UN وينبغي أن تلبي المعلومات المتعلقة بالوقاية من مرض الإيدز ومخاطره والموجهة لعامة الجمهور احتياجات كبار السن.
    :: Presionar para que se creen nuevos mandatos en los organismos de las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad que incluyan las necesidades de las personas de edad; UN :: الضغط من أجل صدور ولايات جديدة في وكالات الأمم المتحدة ومجلس الأمن تتضمن احتياجات كبار السن.
    No existe ya la familia extensa para subvenir a las necesidades de las personas de edad. UN ولم تعد هناك عائلات موسعة تلبي احتياجات المسنين.
    Se ha establecido un Consejo Nacional para los Ancianos dependiente del Departamento de Salud encargado de abordar las necesidades de las personas de edad de Samoa. UN وقد أنشئ مجلس وطني معني بالمسنين مرتبط بدائرة الصحة لتلبية احتياجات المسنين من الرجال والنساء في ساموا.
    Objetivo 1: Mejorar la información y la capacitación de los profesionales y para profesionales de salud y servicios sociales sobre las necesidades de las personas de edad UN الهدف 1: توفير معلومات أفضل وتدريب أحسن للمختصين في مجال الصحة ومساعديهم فيما يتعلق باحتياجات كبار السن
    Las organizaciones no gubernamentales trabajan activamente para informar a la opinión pública acerca de las necesidades de las personas de edad. UN وتقوم المنظمات غير الحكومية بدور نشط في نشر الوعي بين السكان باحتياجات المسنين.
    Su Gobierno está planeando una amplia gama de políticas y programas para responder a las necesidades de las personas de edad y promover su integración social. UN وأضاف أن حكومته تخطط لوضع مجموعة واسعة من السياسات والبرامج لتلبية احتياجات كبار السن وتعزيز إدماجهم في المجتمع.
    El Programa es uno de los instrumentos establecidos por el Ministerio de Género para atender algunas de las necesidades de las personas de edad vulnerables de la sociedad. UN والبرنامج هو أحد الأدوات التي وضعتها وزارة الشؤون الجنسانية من أجل تلبية بعض احتياجات كبار السن المحرومين في المجتمع.
    Objetivo 2: Desarrollo y fortalecimiento de los servicios de atención primaria de salud para atender a las necesidades de las personas de edad y promover su inclusión en el proceso. UN 75 - الهدف 2: تطوير خدمات الرعاية الصحية الأولية وتعزيزها لتلبية احتياجات كبار السن وتشجيع دمجهم في هذه العملية.
    Objetivo 3: Instituir un continuo de atención de la salud para atender a las necesidades de las personas de edad. UN 76 - الهدف 3: توفير سلسلة من خدمات الرعاية الصحية لتلبية احتياجات كبار السن.
    El Centro se estableció en 1991 con el objetivo primordial de hacer investigaciones sobre el envejecimiento, organizar actividades sociales y atender las necesidades de las personas de edad. UN أنشئ المركز في عام 1991 بغرض أساسي هو إجراء البحوث وتنفيذ الأنشطة الاجتماعية التي تستهدف المسنين وتلبية احتياجات كبار السن.
    Se observó una mayor atención dedicada a colmar las lagunas en los servicios de salud y se hicieron esfuerzos especiales para ajustarlos a las necesidades de las personas de edad. UN ولوحظ إيلاء اهتمام متزايد بالثغرات الملموسة في الخدمات الصحية، وبُذلت جهود خاصة لتكييف الخدمات الصحية وفق احتياجات كبار السن.
    Se necesitan indicadores para elaborar políticas y presupuestos eficaces que respondan a las necesidades de las personas de edad. UN 55 - المؤشرات الضرورية لوضع سياسات وميزانيات فعالة تلبي احتياجات كبار السن.
    Es importante capacitar a personal a fin de atender las necesidades de las personas de edad. UN 14 - وأضاف قائلاً إنه من الأهمية تدريب الموظفين لكي يلبّوا احتياجات كبار السن.
    Pregunta si se está examinando también la posibilidad de elaborar una estrategia nacional para hacer frente a las necesidades de las personas de edad, en particular las mujeres. UN وتساءلت إذا كانت تنظر أيضا في إمكانية تطوير استراتيجية وطنية لتلبية احتياجات المسنين لا سيما المسنات.
    En ellas se pone de relieve la importancia de desglosar los datos por edad y sexo para asegurar una mejor comprensión de las necesidades de las personas de edad y responder mejor a ellas. UN ويبرز الموجز أهمية تصنيف البيانات بحسب السن ونوع الجنس لضمان فهم احتياجات المسنين والاستجابة لها بشكل أفضل.
    El Gobierno de Guyana sigue comprometido a atender las necesidades de las personas de edad en la sociedad. UN ولا تزال حكومة غيانا ملتزمة بتلبية احتياجات المسنين في المجتمع.
    Será importante asegurar que se disponga de servicios adecuados para apoyar las necesidades de las personas de edad. UN وسيكون من المهم إتاحة الخدمات الملائمة لدعم احتياجات المسنين.
    También tomó nota de la iniciativa de las comunidades de tener en cuenta las necesidades de las personas de edad. UN ونوهت كذلك بمبادرة المجتمعات المحلية التي تراعي احتياجات المسنين.
    Objetivo 1: Mejorar la información y la capacitación de los profesionales y paraprofesionales de salud y servicios sociales sobre las necesidades de las personas de edad. UN 83 - الهدف 1: توفير معلومات أفضل وتدريب أحسن للمختصين في مجال الصحة ومساعديهم فيما يتعلق باحتياجات كبار السن.
    En la revisión de los resultados de la Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento que se llevará a cabo en 2002 se debería prestar más atención a las cuestiones de las repercusiones de la tecnología en las personas de edad, la mujer y el envejecimiento y la importancia de servicios como los servicios bancarios y los seguros médicos para las necesidades de las personas de edad. UN وفي استعراض عام ٢٠٠٢ لنتائج الجمعية العالمية للشيخوخة، ينبغي الاهتمام أكثر بأثر التكنولوجيا على المسنين والنساء والشيوخة، وصلة الخدمات التي من قبيل اﻷعمال المصرفية والتأمين الصحي باحتياجات المسنين.
    Además, los sistemas nacionales de salud deberían incluir servicios de salud mental y adaptar la atención prestada a las necesidades de las personas de edad. UN وذكر أنه ينبغي أن تتضمن نظم الصحة الوطنية أيضا الصحة العقلية وزيادة الاهتمام بالخدمات الملائمة للمسنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more