El FNUAP también ha informado de que esas actividades quedarían comprendidas en su programa de cooperación y técnica, haciendo hincapié en particular en las necesidades de los adolescentes. | UN | وأفاد كذلك بأن تلك اﻷنشطة ستقع في نطاق برنامجه للمساعدة التقنية وتؤكد على وجه الخصوص على احتياجات المراهقين. |
Asimismo, en las recomendaciones se hace hincapié en la responsabilidad masculina, en lo que respecta a la planificación de la familia y en las necesidades de los adolescentes. | UN | وتشدد التوصيات أيضا على مسؤولية الذكور في تنظيم اﻷسرة وعلى احتياجات المراهقين. |
las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva están convirtiéndose obligadamente en una cuestión prioritaria en un número cada vez mayor de países. | UN | وأخذت احتياجات المراهقين فيما يتعلق بالصحة اﻹنجابية تصبح بالضرورة شاغلا ذا أولوية في عدد متزايد من البلدان. |
Se aprovechó la energía de las organizaciones no gubernamentales para hacer hincapié en los derechos que tenían las mujeres en materia de reproducción y en las necesidades de los adolescentes y las poblaciones indígenas. | UN | وسخرت طاقات المنظمات غير الحكومية لتعزيز الحقوق اﻹنجابية للمرأة واحتياجات المراهقين والسكان اﻷصليين. |
Desde la celebración de la Conferencia, las organizaciones no gubernamentales han venido atendiendo cada vez más las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva. | UN | ومنذ انعقاد المؤتمر، أخذت المنظمات غير الحكومية تتصدى بشكل متزايد لاحتياجات المراهقين المتعلقة بالصحة اﻹنجابية. |
Por ejemplo, en la República Unida de Tanzanía, la Alianza ayudó al Centro de enfermedades infecciosas del Gobierno a duplicar su alcance en tres meses a fin de atender mejor las necesidades de los adolescentes. | UN | وفي جمهورية تنزانيا المتحدة مثلا ساعد التحالف مركز الأمراض المُعدية التابع للحكومة على توسيع قدرته على الوصول بنسبة الضعفين في غضون ثلاثة أشهر، بغية تلبية احتياجات البالغين على نحو أفضل. |
Aún queda mucho por hacer para satisfacer las necesidades de los adolescentes de recibir información y servicios en materia de salud reproductiva y sexual. | UN | ولا يزال هناك أكثر من ذلك مما ينبغي عمله لتلبية احتياجات المراهقين في مجال المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية. |
Muchos de ellos han adoptado políticas, normas y mecanismos con miras a satisfacer las necesidades de los adolescentes. | UN | وقد اعتمد عدد كبير من البلدان سياسات ومعايير وآليات لتلبية احتياجات المراهقين. |
El programa evaluó las necesidades en la esfera de la salud sexual y reproductiva e hizo hincapié en las necesidades de los adolescentes. | UN | وأجرى البرنامج المنفذ تقييمات للاحتياجات في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، مع التركيز على احتياجات المراهقين. |
:: Garantizar políticas y servicios integrados concebidos para atender las necesidades de los adolescentes y los jóvenes; y | UN | :: ضمان وجود سياسات وخدمات متكاملة لتلبية احتياجات المراهقين والشباب؛ |
:: Garantizar políticas y servicios integrados concebidos para atender las necesidades de los adolescentes y los jóvenes; y | UN | :: ضمان السياسات والخدمات المتكاملة التي تهدف إلى تلبية احتياجات المراهقين والشباب؛ |
Girl ' s Power Initiative también ha diseñado programas con la participación de los jóvenes para abordar las necesidades de los adolescentes. | UN | ووضعت المنظمة أيضا برامج بمشاركة الشبان لتلبية احتياجات المراهقين. |
El Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo reconoce expresamente las necesidades de los adolescentes en materia de salud sexual y reproductiva y determina que se han desatendido en gran medida. | UN | ويقر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بوجه خاص بأهمية احتياجات المراهقين في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، ويرى أن هذه الفئة العمرية هي إحدى الفئات التي أُهمِلَت احتياجاتها إلى حد كبير. |
las necesidades de los adolescentes relacionadas con la salud y los derechos sexuales y reproductivos | UN | احتياجات المراهقين المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية |
En las investigaciones sobre la salud reproductiva y sexual, debe prestarse especial atención a las necesidades de los adolescentes con el fin de elaborar políticas y programas adecuados para hacer frente a sus necesidades de salud reproductiva y sexual. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص كذلك الى احتياجات المراهقين عند اجراء البحوث المتعلقة بالصحة التناسلية والجنسية، وذلك لوضع سياسات وبرامج مناسبة تستجيب لاحتياجاتهم الصحية التناسلية والجنسية. |
En el nuevo programa se continuarían las iniciativas puestas en marcha en el programa multinacional anterior para determinar y poner en práctica enfoques viables y eficaces que atendieran las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva. | UN | وستواصل في البرنامج الجديد المبادرات التي شرع فيها في إطار البرنامج المشترك بين اﻷقطار السابق لتحديد ووضع نهج عملية وفعالة لتلبية احتياجات المراهقين في مجال الصحة الانجابية. |
Por lo tanto, deben reconocerse los derechos y las necesidades de los adolescentes. | UN | ولهذا، يجب الأخذ في الاعتبار لحقوق واحتياجات المراهقين. |
El propósito del segundo fue crear conciencia sobre la situación y las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva, teniendo en cuenta lo actuado en la CIPD y en la Conferencia de Beijing. | UN | أما هدف الحلقة الثانية فكان هو إيجاد الوعي بحالة الصحة اﻹنجابية واحتياجات المراهقين في ضوء المؤتمر الدولـي للسكان والتنميـة ومؤتمر بيجنيغ. |
El Gobierno es consciente de la importancia de atender las necesidades de los adolescentes en esa esfera. | UN | والحكومة واعية كل الوعي بأهمية التطرق لاحتياجات المراهقين في مجال الصحة الإنجابية. |
las necesidades de los adolescentes en materia de salud reproductiva en gran parte se han pasado por alto. | UN | ٤٩ - لقد أهملت احتياجات البالغين في مجال الصحة الانجابية إهمالا كبيرا. |
El FNUAP hizo patente su empeño de promover el bienestar de los niños, especialmente niñas, prestando atención en sus programas a las necesidades de los adolescentes en materia de servicios de salud reproductiva. | UN | وأظهر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان التزامه بتعزيز رفاه اﻷطفال، لا سيما الطفلات، من خلال تلبية احتياجات المراهقات في مجال رعاية الصحة اﻹنجابية في برامج الصندوق. |
b) Refuerce los servicios de educación en materia de salud sexual y reproductiva y salud mental, y de asesoramiento adecuado a las necesidades de los adolescentes y les facilite el acceso a esos servicios; | UN | (ب) تعزيز خدمات التربية المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية والعقلية وخدمات إسداء المشورة التي تراعي المراهقين وتيسير سبل حصولهم عليها؛ |
En las investigaciones sobre la salud sexual y reproductiva debería prestarse especial atención a las necesidades de los adolescentes, con el fin de formular políticas y programas adecuados para responder a sus necesidades de salud. | UN | ولدى إجراء البحوث الخاصة بالصحة الجنسية واﻹنجابية، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحاجات المراهقين من أجل وضع سياسات وبرامج وتكنولوجيات مناسبة لتلبية احتياجاتهم الصحية. |