"las necesidades de personal de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحتياجات من الموظفين
        
    • احتياجات التوظيف في
        
    • الاحتياجات من موظفي
        
    • باﻻحتياجات من الموظفين
        
    • متطلبات التوظيف
        
    • احتياجات ملاك موظفي
        
    • للاحتياجات الوظيفية
        
    • للاحتياجات من الموظفين
        
    • باحتياجات الموظفين من
        
    • في اﻻحتياجات من موظفي
        
    • احتياجات قسم
        
    • والاحتياجات من الموظفين
        
    Al pedir lo antedicho, la Comisión Consultiva desearía señalar que, según los representantes del Secretario General, las necesidades de personal de varias de las dependencias para las cuales se han solicitado puestos todavía no se han determinado definitivamente. UN واللجنة إذ تطلب المعلومات المذكورة أعلاه تود أن توضح، وفقا لما ذكره ممثلو اﻷمين العام، أن الاحتياجات من الموظفين بالنسبة لعدد من الوحدات التي طلبت لها وظائف لم تحدد بعد بصورة نهائية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería examinar las necesidades de personal de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام باستعراض أساس ومنهجية تحديد الاحتياجات من الموظفين لعمليات حفظ السلام.
    las necesidades de personal de la Secretaría se han examinado detenidamente a la luz de la evolución de las necesidades del programa de trabajo sustantivo de la Autoridad. UN واستعرضت بعناية الاحتياجات من الموظفين في اﻷمانة في ضوء الاحتياجات الناشئة عن برنامج العمل الفني الذي تضطلع به السلطة.
    Así pues, se prevé que el mercado de trabajo local continúe satisfaciendo las necesidades de personal de la Secretaría. UN وهكذا، من المتوقع أن تستمر سوق العمل المحلية في تلبية احتياجات التوظيف في الأمانة العامة.
    Se propone satisfacer las necesidades de personal de la Oficina Europea mediante la redistribución de puestos de la Oficina de Viena. UN وفي هذا الصدد يقترح تلبية الاحتياجات من موظفي المكتب اﻷوروبي عن طريق نقل وظائف من مكتب فيينا.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería examinar la base y metodología para establecer las necesidades de personal de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي ﻹدارة عمليات حفظ السلام أن تستعرض أساس ومنهجية تحديد متطلبات التوظيف لبعثات حفظ السلام.
    Sobre la base del examen de las necesidades de personal de apoyo del Representante Especial del Secretario General y la Oficina de Enlace de Tinduf, se propone transferir un puesto del Servicio Móvil a la Oficina de Enlace de Tinduf. UN 23 - على أساس استعراض احتياجات ملاك موظفي الدعم للممثل الخاص للأمين العام ومكتب الاتصال في تندوف، يُقترح نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية إلى مكتب الاتصال في تندوف.
    Resumen de las necesidades de personal de apoyo en la Sede en 2014-2015 UN موجز الاحتياجات من الموظفين لتقديم الدعم من المقر في الفترة 2014-2015
    Como en todos los sectores de la Organización, es necesario determinar cuidadosamente las necesidades de personal de la UNCTAD basándose en las exigencias de los programas. UN ٣ - الاحتياجات من الموظفين في اﻷونكتاد، كما في جميع أجزاء المنظمة، يجب أن تحدد بدقة على أساس المتطلبات البرنامجية.
    las necesidades de personal de la Oficina del Asesor Especial del Secretario General en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer aparecen en relación con el subprograma 2, Cuestiones de género y adelanto de la mujer. UN وترد الاحتياجات من الموظفين لمكتب المستشار الخاص لﻷمين العام المعني بالقضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة في إطار البرنامج الفرعي ٢، القضايا المتعلقة بنوع الجنس والنهوض بالمرأة.
    Algunos de los 14 puestos del cuadro orgánico de contratación internacional que se han de redistribuir se asignarán para cubrir las necesidades de personal de los nuevos servicios, una vez que éstos hayan sido establecidos. UN وسيجري بعد ذلك ندب عدد من وظائف الفئة الفنية الدولية اﻟ ١٤ المحددة بالفعل للنقل، وذلك لتغطية الاحتياجات من الموظفين للمرافق اﻹضافية، بعد إنشائها.
    En el cuadro que figura más abajo no se incluyen las necesidades de personal de los componentes de reconstrucción y fomento institucional, que no son responsabilidad de las Naciones Unidas. UN ٢٣ - ولا يتضمن الجدول أدناه الاحتياجات من الموظفين لعنصري التعمير وبناء المؤسسات اللذين لن تضطلع بهما اﻷمم المتحدة.
    En su opinión, el cuadro 2, en que se especifican las necesidades de personal de cada misión, resulta engañoso, ya que en él no consta el nivel total de personal del bienio anterior. UN وهي ترى أن الجدول 2، الذي يبين الاحتياجات من الموظفين في كل بعثة، مضلل لأنه لا يبين مجموع عدد الموظفين لفترة السنتين السابقة.
    No han cambiado las necesidades de personal de la Oficina del Asesor Jurídico y de la Oficina de Enlace Militar. UN 41 - لم تتغير الاحتياجات من الموظفين بالنسبة لمكتب المستشار القانوني ومكتب الاتصال العسكري.
    Análisis detallado de las necesidades de personal de la Sección de Servicios de Apoyo Electrónico UN بــاء - تحليل مفصل عن احتياجات التوظيف في قسم خدمات الدعم الإلكتروني
    Concuerda con la Comisión Consultiva en que, forzosamente, la disminución de los gastos correspondientes a las operaciones de mantenimiento de la paz en más de las dos terceras partes del total ha de tener enormes repercusiones en las necesidades de personal de los servicios que prestan apoyo a esas operaciones. UN وأضاف أن الوفد الروسي يشاطر اللجنة الاستشارية الاعتقاد بأن تخفيضا يزيد على ثلثي مبلغ نفقات عمليات حفظ السلام لا بد وأن يكون له أثر على الاحتياجات من موظفي الخدمات المكلفين بدعم هذه العمليات.
    Por consiguiente, los Estados Unidos están interesados en una colaboración constructiva con los demás miembros de la Quinta Comisión con el fin de encontrar arbitrios para atender a las necesidades de personal de la Oficina en la categoría adecuada, en consonancia con el mandato de los Estados Miembros. UN لذلك يتطلع بلدها إلى العمل على نحو بنّاء مع زملائه في اللجنة لإيجاد طريقة تتم بموجبها تلبية متطلبات التوظيف للمكتب بالمستوى الملائم، بما يتفق مع الولاية الممنوحة من الدول الأعضاء.
    El Secretario General indica que los cambios en las necesidades de personal de la ONUB estarán totalmente justificados en el proyecto de presupuesto para el período 2006/2007, que incluirá los marcos basados en resultados, el cual se presentará a la Asamblea General en la parte principal de su sexagésimo primer período de sesiones. UN 6 - ويشير الأمين العام إلى أن التغييرات في احتياجات ملاك موظفي العملية ستكون مبررة بشكل تام في الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007، بما في ذلك الأطر القائمة على النتائج، التي ستقدم إلى الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الحادية والستين.
    La Comisión espera que se examine la plantilla de la Dependencia en el contexto del examen amplio de las necesidades de personal de la Misión (véase el párr. 222 del presente informe). UN وتتوقع اللجنة أن يخضع ملاك الوحدة الوظيفي للاستعراض في إطار الاستعراض الشامل للاحتياجات الوظيفية للبعثة (انظر الفقرة 222 أعلاه).
    1. Se prevén créditos para las necesidades de personal de la oficina encargada de la liquidación de la APRONUC en Camboya. UN ١ - رصد اعتماد للاحتياجات من الموظفين لمكتب تصفية السلطة في كمبوديا.
    a) Que se confíen al Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones las funciones de centro de coordinación respecto de las necesidades de personal de los Estados, funciones que se sumarían a las que cumple actualmente; UN " )أ( أن تعهد إلى معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث، باﻹضافة إلى أنشطته الحالية، بمهام غرفة مقاصة فيما يتعلق باحتياجات الموظفين من الدول؛
    Habida cuenta del brusco aumento de la actividad del Consejo de Seguridad durante el último decenio, las necesidades de personal de la Subdivisión de Investigaciones sobre las Prácticas del Consejo de Seguridad y sobre la Carta se han evaluado de nuevo detenidamente. UN وبسبب الزيادة الحادة في نشاط مجلس اﻷمن خلال العقد اﻷخير، أعيد بعناية تقييم احتياجات قسم البحوث المتعلقة بممارسات مجلس اﻷمن والميثاق من الموظفين.
    En los cuadros 1, 2 y 3 que se incluyen más adelante se indican las estimaciones presupuestarias, las necesidades desglosadas por componentes del gasto y las necesidades de personal de cada una de las misiones. UN وترد في الجداول 1 و 2 و 3 أدناه، لكل بعثة على حدة، تقديرات الميزانية، والاحتياجات موزعة حسب عنصر الإنفاق، والاحتياجات من الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more