El calendario de la Junta debería girar fundamentalmente en torno a las necesidades del Fondo. | UN | ينبغي أن يتمحور الجدول الزمني للمجلس أولاً وقبل كل شيء حول احتياجات الصندوق. |
A su juicio, esa estipulación seguía siendo razonable y respondía a las necesidades del Fondo. | UN | وأعرب عن احساسه بأن هذا البند معقول ويلبي احتياجات الصندوق. |
A su juicio, esa estipulación seguía siendo razonable y respondía a las necesidades del Fondo. | UN | وأعرب عن احساسه بأن هذا البند معقول ويلبي احتياجات الصندوق. |
También se indican las estimaciones de las necesidades del Fondo para 2004. | UN | ويبين أيضا تقديرات احتياجات الصندوق في عام 2004 في مجال التمويل. |
e) Tomar nota de las necesidades del Fondo Fiduciario para la participación en el proceso de la Convención Marco y del Fondo Fiduciario para Actividades Suplementarias. | UN | (ه) أن تحيط علماً باحتياجات كل من الصندوق الاستئماني للمشاركة في مسار الاتفاقية والصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية. |
Los servicios de apoyo, como los de intérprete, traductores, mecanógrafos y personal de reproducción y distribución, disponen de los funcionarios que se requieren para atender a las necesidades del Fondo. | UN | الخدمات الداعمة، مثل خدمات المترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين والطابعين على اﻵلة الكاتبة وموظفي النسخ والتوزيع، مزودة بالموظفين اللازمين لتلبية احتياجات الصندوق. |
En esencia, se ha negociado un paquete financiero con el propietario del edificio para compensar los gastos previstos de capital necesarios para renovar los locales de oficinas y satisfacer las necesidades del Fondo durante el plazo del alquiler. | UN | وتم أساسا التفاوض على غطاء مالي من مالك المبنى لتعويض النفقات الرأسمالية المتصورة لتجديد مبنى المكتب لتلبية احتياجات الصندوق لمدة العقد. |
III. ESTIMACIÓN DE las necesidades del Fondo EN 2003 10 - 15 8 | UN | ثالثاً - تقدير احتياجات الصندوق في عام 2003 10-15 8 |
III. ESTIMACIÓN DE las necesidades del Fondo EN 2003 | UN | ثالثاً - تقدير احتياجات الصندوق في عام 2003 |
La mayoría de los gastos de capital del Organismo se incluyen en esta parte porque los fondos de los donantes no son suficientes para satisfacer todas las necesidades del Fondo General. | UN | ويندرج معظم التكاليف الرأسمالية للوكالة ضمن هذه الفئة نظرا لكون التمويل الوارد من المانحين لا يكفي لسد جميع احتياجات الصندوق العام. |
La mayoría de los gastos de capital del Organismo se incluyen en esta parte porque los fondos de los donantes no son suficientes para satisfacer todas las necesidades del Fondo General. | UN | ويندرج معظم التكاليف الرأسمالية للوكالة ضمن هذه الفئة بسبب عدم كفاية التمويل الوارد من المانحين لسد جميع احتياجات الصندوق العام. |
La mayoría de los gastos de capital del Organismo se incluyen en esta parte porque los fondos de los donantes no son suficientes para satisfacer todas las necesidades del Fondo General. | UN | ويندرج معظم التكاليف الرأسمالية للوكالة ضمن هذه الفئة بسبب عدم كفاية التمويل الوارد من المانحين لسد جميع احتياجات الصندوق العام. |
La mayoría de los gastos de capital del Organismo se incluyen en esta parte porque los fondos de los donantes no son suficientes para satisfacer todas las necesidades del Fondo General. | UN | وتندرج غالبية التكاليف الرأسمالية للوكالة ضمن هذه الفئة بسبب عدم كفاية التمويل الوارد من المانحين لسد جميع احتياجات الصندوق العام. |
El UNFPA también piensa seguir colaborando con el Instituto del Banco Mundial para modificar el curso sobre reforma del sector de la salud, a fin de adecuarlo mejor a las necesidades del Fondo y hacerlo asequible al mayor número posible de funcionarios. | UN | 46 - ويخطط الصندوق أيضا لمواصلة العمل مع معهد البنك الدولي على زيادة مواءمة الدورة المتعلقة بإصلاح القطاع الصحي لتقابل احتياجات الصندوق ولإتاحة الدورة لأكبر عدد ممكن من موظفي الصندوق. |
109. También en la quinta sesión, la Secretaria Ejecutiva informó al OSACT de que para aplicar las decisiones y conclusiones aprobadas en el 22º período de sesiones se necesitarían unos 130.000 dólares de los EE.UU. por encima de las necesidades del Fondo Fiduciario para actividades suplementarias mencionadas en la decisión 16/CP.9. | UN | 109- وأبلغت الأمينة التنفيذية الهيئة الفرعية، في الجلسة الخامسة أيضاً، بأن المقررات والاستنتاجات المعتمدة في الدورة الثانية والعشرين سوف تتطلب توفير موارد تبلغ نحو 000 130 دولار من دولارات الولايات المتحدة، علاوة على احتياجات الصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية الواردة في المقرر 16/م أ-9. |
12. Destaca que es preciso asegurarse de que las necesidades del Fondo fiduciario especial de carácter voluntario presentadas en el presupuesto sean realistas y representen las prioridades acordadas por todas las Partes de manera que alienten las contribuciones de los donantes; | UN | 12 - يشدد على الحاجة إلى كفالة عرض احتياجات الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص في الميزانية بشكل واقعي يمثل الأولويات المتفق عليها لجميع الأطراف، على نحو يشجع الجهات المانحة على تقديم المساهمات؛ |
17. Destaca que es preciso asegurarse de que las necesidades del Fondo fiduciario especial de carácter voluntario presentadas en el presupuesto sean realistas y representen las prioridades acordadas por todas las Partes de manera que alienten las contribuciones de los donantes; | UN | 17 - يشدد على الحاجة إلى كفالة عرض احتياجات الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص في الميزانية بشكل واقعي يمثل الأولويات المتفق عليها لجميع الأطراف، على نحو يشجع الجهات المانحة على تقديم المساهمات؛ |
13. Destaca que es preciso asegurarse de que las necesidades del Fondo fiduciario especial de carácter voluntario presentadas en el presupuesto sean realistas y representen las prioridades acordadas por todas las Partes de manera que alienten las contribuciones de los donantes; | UN | 13 - يشدد على الحاجة إلى كفالة عرض احتياجات الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص في الميزانية بشكل واقعي يمثل الأولويات المتفق عليها لجميع الأطراف، على نحو يشجع الجهات المانحة على تقديم المساهمات؛ |
Destaca que es preciso asegurarse de que las necesidades del Fondo Fiduciario de Cooperación Técnica presentadas en el presupuesto sean realistas y representen las prioridades acordadas por todas las Partes de manera que alienten las contribuciones de los donantes; | UN | 12 - يشدد على ضرورة ضمان أن احتياجات الصندوق الاستئماني للتعاون التقني الواردة في الميزانية هي متطلبات واقعية، وتمثل الأولويات المتفق عليها من أجل تشجيع المانحين على تقديم المساهمات؛ |
15. Destaca que es preciso asegurarse de que las necesidades del Fondo Fiduciario Especial de contribuciones voluntarias presentadas en el presupuesto sean realistas y representen las prioridades acordadas por todas las Partes de manera que alienten las contribuciones de los donantes; | UN | 15 - يشدد على ضرورة ضمان أن احتياجات الصندوق الاستئماني الخاص للتبرعات الواردة في الميزانية هي احتياجات واقعية، وتمثل الأولويات المتفق عليها من أجل تشجيع المانحين على تقديم المساهمات؛ |
a) Tome nota de las necesidades del Fondo Fiduciario para la Participación en el proceso de la Convención Marco y del Fondo Fiduciario para Actividades Suplementarias; | UN | (أ) الإحاطة علماً باحتياجات كل من الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية؛ |