"las necesidades del mercado laboral" - Translation from Spanish to Arabic

    • احتياجات سوق العمل
        
    • باحتياجات سوق العمل
        
    • لاحتياجات سوق العمل
        
    • متطلبات سوق العمل
        
    • لمتطلبات سوق العمل
        
    • واحتياجات سوق العمل
        
    Adaptación de los planes de estudios de los centros de formación profesional a las necesidades del mercado laboral UN تكييف المناهج الدراسية في مراكز التدريب المهني مع احتياجات سوق العمل
    Nos comprometemos a hacer posible que la migración laboral supla las necesidades del mercado laboral. UN ونلتزم من ثم بالسماح بهجرة العمالة لتلبية احتياجات سوق العمل.
    Nos comprometemos a hacer posible que la migración laboral sirva para atender las necesidades del mercado laboral. UN ونلتزم من ثم بالسماح بهجرة العمالة لتلبية احتياجات سوق العمل.
    Su objetivo es que la enseñanza secundaria guarde mayor relación con las necesidades del mercado laboral. UN ويهدف المشروع إلى تحسين ارتباط التعليم الثانوي باحتياجات سوق العمل.
    La OIT ya ha realizado actividades de capacitación y ha asistido al sistema de capacitación profesional, labor que se fortalecerá para contribuir a que las autoridades respondan mejor a las necesidades del mercado laboral. UN والمنظمة قد اضطلعت بالفعل ببعض اﻷنشطة التدريبية، كما أنها قد ساعدت نظام التدريب المهني، وسوف تتزايد هذه المساعدة من أجل مساندة السلطات فيما يتصل بتحسين استجابتها لاحتياجات سوق العمل.
    El número de universidades estatales y privadas también ha aumentado, su calidad ha mejorado y sus programas de estudio se ajustan a las necesidades del mercado laboral. UN وقد زاد عدد الجامعات الحكومية والأهلية أيضا، وتحسنت نوعية التعليم فيها وجُعلت مناهجها متسقة مع متطلبات سوق العمل.
    Se prestará particular atención al aumento de la calidad de la educación y al mejoramiento de la estructura de la formación de especialistas para que responda lo mejor posible a las necesidades del mercado laboral. UN وسيوجه اهتمام خاص لرفع نوعية التعليم وتحسين هيكل تدريب الأخصائيين وجعله أقرب ما يمكن لمتطلبات سوق العمل.
    El primer y segundo nivel deben orientarse de manera diferente y tener distintos perfiles, a fin de adaptarse a las necesidades particulares, las necesidades académicas y las necesidades del mercado laboral. UN فالمستوى الأول والمستوى الثاني ينبغي أن يوجها بصورة مختلفة، كما ينبغي أن يشكلا ملامح مختلفة، بغية تكيفهما مع الاحتياجات الفردية، والاحتياجات الأكاديمية، واحتياجات سوق العمل.
    Nos comprometemos a hacer posible que la migración laboral supla las necesidades del mercado laboral. UN ونلتزم من ثم بالسماح بهجرة العمالة لتلبية احتياجات سوق العمل.
    Nos comprometemos a hacer posible que la migración laboral supla las necesidades del mercado laboral. UN ونلتزم من ثم بالسماح بهجرة العمالة لتلبية احتياجات سوق العمل.
    El desarrollo necesita de la ciencia y de la investigación, que deben orientarse hacia las necesidades del mercado laboral y el talento existente en cada país. UN والتنمية بحاجة إلى العلم والبحث اللذين يتعين توجيههما لتلبية احتياجات سوق العمل ونحو المواهب الموجودة بالبلد.
    Prestamos una formación profesional personalizada que armoniza las necesidades del mercado laboral con los intereses de la persona. UN كما نقدم التدريب المهني المفصل بصورة توائم احتياجات سوق العمل مع مصالح الشخص المعني.
    También proporcionan como objetivo la integración del sistema educativo con capacitación para los jóvenes y adultos, a fin de adaptar mejor la estructura de recursos de mano de obra a las necesidades del mercado laboral. UN وتستهدف هذه البرامج تحقيق التكامل بين النظام التعليمي وتدريب الشباب والبالغين من أجل زيادة مواءمة هيكل موارد القوى العاملة مع احتياجات سوق العمل.
    Entre esas medidas pueden mencionarse la adaptación de los programas de formación de la mujer a las necesidades del mercado laboral y el fortalecimiento de las estructuras administrativas y de gestión necesarias para proteger los derechos de las funcionarias y las trabajadoras asalariadas. UN وهذه التدابير تشمل تكييف برامج التدريب للمرأة مع احتياجات سوق العمل وتقوية الهياكل اﻹدارية والتنظيمية المطلوبة لحماية حقوق الموظفات والعمال ذوي الرواتب.
    Esa inversión debería permitir que la población autóctona adquiriese el nivel educacional y la competencia técnica necesarios para satisfacer las necesidades del mercado laboral del siglo XXI. UN ومن شأن هذا الاستثمار أن يتيح ﻷبناء البلد الحصول على التعليم واكتساب المهارات الفنية التي يحتاجون إليها لتلبية احتياجات سوق العمل في القرن الحادي والعشرين.
    - La reducción de la formación profesional no coherente con las necesidades del mercado laboral y la elevación del nivel de educación de los desempleados con la intención de mejorar sus perspectivas de empleo. UN - الحد من التعليم المهني الذي لا يتماشى مع احتياجات سوق العمل ورفع المستوى التعليمي للعاطلين بغية تحسين آفاق توظيفهم.
    En 2010 se llevaron a cabo 29 cursos de formación basados en las necesidades del mercado laboral y de los empleadores en general, en los que también participaron 191 personas con discapacidad. UN وتم في عام 2010 عقد 29 دورة تدريبية تتعلق باحتياجات سوق العمل ورب العمل المعروف، شارك فيها 191 شخصاً ذا إعاقة.
    Por otra parte, vincular los logros académicos con las necesidades del mercado laboral constituye un reto que obstaculiza el acceso de la mujer con formación académica a oportunidades de trabajo acordes a su especialidad universitaria. UN إضافة إلى ذلك، لا تزال عملية ربط مخرجات التعليم باحتياجات سوق العمل تشكل تحدياً يعوق حصول المرأة المتعلمة على فرصة عمل مناسبة لاختصاصها الجامعي.
    La MONUSCO puso en marcha programas de capacitación intensivos dirigidos a los miembros de su personal de contratación nacional para ayudarlos a adaptar sus competencias a las necesidades del mercado laboral local. UN أطلقت البعثة برامج تدريبية مكثفة لموظفيها الوطنيين لمساعدتهم على تطويع مهاراتهم لاحتياجات سوق العمل المحلية.
    De este modo, el SEE conoce las necesidades del mercado laboral por conducto de sus principales actores, y enfoca mejor sus esfuerzos para equilibrar la oferta y demanda de mano de obra mediante acciones apoyadas por cada CECE, en el ámbito de sus competencias. UN وبهذه الطريقة تعرف دوائر العمالة في الولايات متطلبات سوق العمل من سلوك الأطراف الرئيسية وتوجِّه بكفاءة أكبر جهودها نحو التوازن بين العرض والطلب المتصلين بالعمل من خلال تدابير تدعمها كل لجنة في مجال اختصاصها.
    Además, el Estado de Qatar está haciendo todo lo posible por proporcionar un alto nivel de educación a los jóvenes de Qatar e igualdad de oportunidades para las jóvenes y los jóvenes, a la vez que vela por que el sistema educativo satisfaga las necesidades del mercado laboral. UN ومن جهة أخرى، تعمل دولة قطر كل ما بوسعها لتوفير أعلى مستوى تعليمي للشباب القطري وضمان تكافؤ الفرص بين الجنسين مع الحرص على جعل النظام التعليمي يستجيب لمتطلبات سوق العمل.
    :: Que en cualquier acción formativa dirigida a las mujeres se estudie el entorno geográfico y las necesidades del mercado laboral de la región para lograr una mejor optimización de los recursos, así como atender al entorno socio-cultural en el que viven. UN :: العمل، في كل نشاط تدريبي موجه إلى النساء، على دراسة البيئة الجغرافية واحتياجات سوق العمل في المنطقة، ضمانا للاستفادة المثلى من الموارد، مع الاهتمام أيضا بالبيئة الاجتماعية والثقافية التي يعشن فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more