"las necesidades del sector privado" - Translation from Spanish to Arabic

    • احتياجات القطاع الخاص
        
    • لاحتياجات القطاع الخاص
        
    Además, deberían fortalecerse las estructuras educativas de las instituciones académicas y de investigación y orientarlas hacia las necesidades del sector privado. UN وبالاضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز مرافق التدريب في المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية وتوجيهها نحو تلبية احتياجات القطاع الخاص.
    Debería atribuirse más importancia a la educación y a la capacitación en función de las necesidades del sector privado y para la creación de empresas locales. UN وينبغي زيادة التأكيد على التعليم والتدريب لتلبية احتياجات القطاع الخاص وتطوير الأعمال المحلية.
    El Copresidente mencionó la necesidad de equilibrar las necesidades del sector privado cuando se trataba de bienes públicos. UN وذكر الرئيس المشارك ضرورة موازنة احتياجات القطاع الخاص عند التعامل مع المنافع العامة.
    Se les alienta a que, al hacerlo, amplíen y profundicen su propio diálogo con sus círculos empresariales, con objeto de asegurarse de que en las estrategias de desarrollo de las empresas se tengan en cuenta las necesidades del sector privado. UN ومن ثم، تشجيعها على توسيع وتعميق حوارها مع مجتمع اﻷعمال لديها من أجل ضمان أن تأخذ استراتيجيات تطوير المشاريع احتياجات القطاع الخاص في اعتبارها.
    Se propusieron asimismo nuevos procesos que podrían satisfacer mejor las necesidades del sector privado y de los países en desarrollo, establecer objetivos de desempeño y reforzar tanto las atribuciones como la responsabilidad de los funcionarios de alto nivel. UN واقترح أيضا الاضطلاع بعمليات جديدة من شأنها أن تستجيب على نحو أفضل لاحتياجات القطاع الخاص والبلدان النامية، وأن تحدد أهدافا فيما يتعلق بالأداء، وأن تعزز مساءلة كبار المسؤولين وتمكينهم في آن معا.
    Se les alienta a que, al hacerlo, amplíen y profundicen sus propios diálogos individuales con su sector privado, con objeto de asegurarse de que en las estrategias de desarrollo de las empresas se tengan en cuenta las necesidades del sector privado. UN ومن ثم تشجيعها على توسيع وتعميق حوارها مع مجتمع اﻷعمال بما يفضي إلى مراعاة استراتيجيات تنمية مشاريع احتياجات القطاع الخاص.
    Se les alienta a que, al hacerlo, amplíen y profundicen su propio diálogo con sus círculos empresariales, con objeto de asegurarse de que en las estrategias de desarrollo de las empresas se tengan en cuenta las necesidades del sector privado. UN ومن ثم، تشجيعها على توسيع وتعميق حوارها مع مجتمع اﻷعمال لديها من أجل ضمان أن تأخذ استراتيجيات تطوير المشاريع احتياجات القطاع الخاص في اعتبارها.
    Se les alienta a que, al hacerlo, amplíen y profundicen su propio diálogo con sus círculos empresariales, con objeto de asegurarse de que en las estrategias de fomento de la empresa se tengan en cuenta las necesidades del sector privado. UN ومن ثم، تشجيعها على توسيع وتعميق حوارها مع مجتمع اﻷعمال لديها من أجل ضمان أن تأخذ استراتيجيات تطوير المشاريع احتياجات القطاع الخاص في اعتبارها.
    Para crear nuevos instrumentos financieros adaptados a las necesidades del sector privado y ampliar y facilitar el acceso a servicios de crédito es fundamental que se establezca un diálogo continuo entre las instituciones financieras y el sector privado. UN والحوار المستمر بين المؤسسات المالية والقطاع الخاص ضروري لاستحداث أدوات مالية جديدة مصممة لتناسب احتياجات القطاع الخاص ولتوسيع وتعزيز سبل الوصول إلى مرافق الائتمان.
    La oradora que había tomado la iniciativa respecto de la cuestión recomendó que la guía sobre el sistema de control se revisara con objeto de adaptarla a las necesidades del sector privado. UN وأوصت السيدة العضو في اللجنة التي أخذت بزمام المبادرة بشأن الموضوع بتنقيح المرشد إلى نظام التحكم من أجل تكييفه حسب احتياجات القطاع الخاص.
    El programa busca también identificar las esferas en las que haya insuficiencia de conocimientos; desarrollar el potencial de los recursos humanos; fortalecer una cultura de planificación estratégica, establecimiento de objetivos y evaluación del rendimiento; y mejorar la respuesta de la gestión pública a las necesidades del sector privado. UN ويسعـــى البرنامــج أيضا إلى تحديد المجالات التي تنقص فيها المهـــارات؛ وتنميــة إمكانيات الموارد البشرية؛ وإقامة ثقافة التخطيط الاستراتيجي، وتحديـــد اﻷهـــداف وقياس اﻷداء؛ وتحسين قدرة الخدمة المدنية على تلبية احتياجات القطاع الخاص.
    Además, era necesario promover la puesta en marcha de sociedades comerciales y las pequeñas y medianas empresas, para fomentar el establecimiento de vínculos entre las empresas nacionales y las filiales extranjeras, y fortalecer la capacidad empresarial en general, lo que debía incluir la adopción de políticas de educación y de ciencia y tecnología que respondieran a las necesidades del sector privado. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من النهوض بالأعمال الناشئة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتشجيع على إقامة الروابط بين الشركات المحلية والفروع الأجنبية، وبناء قدرات المشاريع عموماً، بما في ذلك سياسات للتعليم والعلوم والتكنولوجيا تلبي احتياجات القطاع الخاص.
    6. Equipar a centros de formación profesional con las metodologías más modernas, con personal capacitado y con instalaciones, a fin de proporcionar a los jóvenes aptitudes que se ajusten a las necesidades del sector privado, ha sido el principal objetivo de proyectos ejecutados en Côte d ' Ivoire, el Pakistán y el Sudán. UN 6- وقد ركّزت المشاريعُ في باكستان والسودان وكوت ديفوار على تجهيز مراكز التدريب المهني بأحدث المنهجيات والموظفين المدرَّبين والمرافق اللازمة لتزويد الشباب بمهارات منسجمة مع احتياجات القطاع الخاص.
    En consecuencia, no nos oponemos a la creación de un fondo especial incorporado al Banco Africano de Desarrollo como se ha propuesto, siempre que se mantenga dentro de límites reducidos y atienda exclusivamente a las necesidades del sector privado " (véase el anexo). UN ولذا فإننا لا نعارض إنشاء صندوق خاص يكون داخل المصرف الافريقي للتنمية، على النحو المقترح، شريطة أن يظل متواضعا وأن يلبي احتياجات القطاع الخاص فقط " )انظر المرفق(.
    100. Las organizaciones que experimentan altas tasas de vacantes en los servicios de idiomas deben ser conscientes de que la mundialización y el desarrollo explosivo de Internet han contribuido a un considerable aumento de la demanda de servicios de traducción para atender las necesidades del sector privado así como las de las organizaciones intergubernamentales y algunos gobiernos nacionales. UN 100- ويجب على المنظمات التي تواجه نسبة شواغر عالية في وظائف اللغات أن تدرك أن العولمة والتطور السريع لشبكة الإنترنت قد أسهما في حدوث زيادة هائلة في الطلب على الترجمة التحريرية لتلبية احتياجات القطاع الخاص بالإضافة إلى احتياجات المنظمات الحكومية الدولية وبعض الحكومات الوطنية.
    a) Habilitar a los órganos nacionales de normalización para prestar servicios relacionados con el cumplimiento de los acuerdos de la OMC por parte de la industria, especialmente los relativos a los obstáculos técnicos al comercio y las medidas sanitarias y fitosanitarias, teniendo a la vez en cuenta las necesidades del sector privado, los exportadores y los consumidores; UN ويهدف هذا المكون البرنامجي إلى ما يلي: (أ) تمكين الهيئات الوطنية للمعايير من تقديم الخدمات اللازمة لامتثال الصناعة لاتفاقيات منظمة التجارة العالمية، وخصوصا فيما يتعلق بالحواجز التقنية للتجارة/التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، مع مراعاة احتياجات القطاع الخاص والمصدرين والمستهلكين؛
    a) Habilitar a los órganos nacionales de normalización para prestar servicios relacionados con el cumplimiento de los acuerdos de la OMC, especialmente los relativos a los obstáculos técnicos al comercio y las medidas sanitarias y fitosanitarias, teniendo a la vez en cuenta las necesidades del sector privado, los exportadores y los consumidores; UN (أ) تمكين الهيئات الوطنية للمعايير من تقديم الخدمات اللازمة لامتثال الصناعة لاتفاقيات منظمة التجارة العالمية، وخصوصا فيما يتعلق بالحواجز التقنية للتجارة/التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، مع مراعاة احتياجات القطاع الخاص والمصدّرين والمستهلكين؛
    a) Habilitar a los órganos nacionales de normalización para prestar servicios relacionados con el cumplimiento de los acuerdos de la OMC, especialmente los relativos a los obstáculos técnicos al comercio y las medidas sanitarias y fitosanitarias, teniendo a la vez en cuenta las necesidades del sector privado, los exportadores y los consumidores; UN (أ) تمكين الهيئات الوطنية للمعايير من تقديم الخدمات اللازمة لامتثال الصناعة لاتفاقيات منظمة التجارة العالمية، وخصوصا فيما يتعلق بالحواجز التقنية للتجارة/التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، مع مراعاة احتياجات القطاع الخاص والمصدّرين والمستهلكين؛
    En consecuencia, no nos oponemos a la creación de un fondo especial incorporado al Banco Africano de Desarrollo, como se ha propuesto, siempre que se mantenga dentro de límites reducidos y atienda exclusivamente a las necesidades del sector privado. UN وعليه، فنحن لا نعترض على إنشاء صندوق خاص في مقر المصرف الافريقي للتنمية حسبما اقتُرح، بشرط أن يبقى متواضعا في حجمه ويستجيب حصرا لاحتياجات القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more