"las necesidades en materia de asistencia técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاحتياجات من المساعدة التقنية
        
    • في الحاجة إلى المساعدة التقنية
        
    • الاحتياجات في مجال المساعدة التقنية
        
    • احتياجات المساعدة التقنية
        
    Se han determinado asimismo las necesidades en materia de asistencia técnica. UN كما تحدد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Entre las necesidades en materia de asistencia técnica observadas durante el examen del país figura la de asistencia para la redacción de textos legislativos. UN وتشمل الاحتياجات من المساعدة التقنية التي حُددت خلال الزيارة القُطرية المساعدةَ على صياغة التشريعات.
    Presentación de un estudio sobre las necesidades en materia de asistencia técnica UN سادساً - تقديم دراسة عن الاحتياجات من المساعدة التقنية
    c) Una vez examinadas las necesidades en materia de asistencia técnica y financera facilitar el suministro y la obtención de asistencia técnica y financiera, entre otras cosas proporcionando asesoramiento sobre las fuentes y modalidades de transferencia de tecnología, capacitación y otras medidas para la creación de capacidad; UN (ج) العمل، بعد النظر في الحاجة إلى المساعدة التقنية والمالية، على تيسير هذه المساعدة، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن مصادر وطرائق نقل التكنولوجيا والتدريب وغير ذلك من تدابير بناء القدرات؛
    Como experto consultor, realizó una misión de evaluación de las necesidades en materia de asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos, en Benin del 19 al 26 de octubre de 1992 y en Burundi del 16 al 22 de abril de 1993. UN وبهذه الصفة، شارك في بعثة تقييم الاحتياجات في مجال المساعدة التقنية في ميدان حقوق الانسان، وذلك في بنن من ١٩ الى ٢٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ وفي بوروندي من ١٦ الى ٢٢ نيسان/ابريل ١٩٩٣ تباعا.
    Resumen de las necesidades en materia de asistencia técnica UN 3-2 موجز الاحتياجات من المساعدة التقنية 6
    Resumen de las necesidades en materia de asistencia técnica UN 3 - 2 موجز الاحتياجات من المساعدة التقنية
    Existe abundante información y conocimientos especializados que pueden aprovecharse para abordar las necesidades en materia de asistencia técnica determinadas por los Estados Parte. UN وهناك فيض من المعلومات والخبرة التي يمكن الاعتماد عليها في تلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تحددها الدول الأطراف.
    La comunidad internacional, por conducto sobre todo del Comité de los Derechos del Niño, se ha esforzado activamente por ponerla en aplicación. El número sin precedentes y cada vez mayor de Estados Partes en la Convención se ha traducido en un número más elevado de informes y un aumento de las necesidades en materia de asistencia técnica y cooperación, lo que ha aumentado en igual grado la carga de trabajo y las responsabilidades del Comité. UN وقد عمل المجتمع الدولي بنشاط، ولا سيما عن طريق لجنة حقوق اﻹنسان، على تنفيذها، والحال ان عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية الذي لم يسبق له مثيل والذي ما زال آخذا في الازدياد قد قابله عدد مماثل من التقارير وزيادة في الاحتياجات من المساعدة التقنية والتعاون، مما زاد من عبء عمل اللجنة ومسؤولياتها.
    Al elaborar esta propuesta, la secretaría examinó las necesidades en materia de asistencia técnica de los países determinadas en la documentación disponible para el Comité Intergubernamental de Negociación en su décimo período de sesiones. UN 4 - عند وضع هذا المقترح، قامت الأمانة ببحث الاحتياجات من المساعدة التقنية للبلدان والتي حُددت في الوثائق المتاحة للجنة التفاوض الحكومية الدولية في دورتها العاشرة.
    Se debe prestar atención especial a satisfacer las necesidades en materia de asistencia técnica que hayan determinado las Partes con el fin de que puedan cumplir sus obligaciones con arreglo al Convenio. UN 5 - ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتلبية الاحتياجات من المساعدة التقنية التي يحددها الأطراف وذلك بغرض تمكينهم من تنفيذ التزاماتهم في نطاق الاتفاقية.
    27. La lista de verificación para la autoevaluación, que abarca 15 artículos de la Convención contra la Corrupción, ha demostrado ser una buena base para analizar las necesidades en materia de asistencia técnica determinadas por los Estados Parte. UN 27- أثبتت قائمة التقييم الذاتي المرجعية، التي تأخذ في الاعتبار 15 مادة من مواد اتفاقية مكافحة الفساد، أنها أساس جيد لتحليل الاحتياجات من المساعدة التقنية التي تحددها الدول الأطراف.
    c) Una vez examinadas las necesidades en materia de asistencia técnica y financiera facilitar el suministro y la obtención de asistencia técnica y financiera, entre otras cosas proporcionando asesoramiento sobre las fuentes y modalidades de transferencia de tecnología, capacitación y otras medidas para la creación de capacidad; UN (ج) العمل، بعد النظر في الحاجة إلى المساعدة التقنية والمالية، على تيسير هذه المساعدة، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن مصادر وطرائق نقل التكنولوجيا والتدريب وغير ذلك من تدابير بناء القدرات؛
    c) Una vez examinadas las necesidades en materia de asistencia técnica y financiera facilitar el suministro y la obtención de asistencia técnica y financiera, entre otras cosas proporcionando asesoramiento sobre las fuentes y modalidades de transferencia de tecnología, capacitación y otras medidas para la creación de capacidad; UN (ج) العمل، بعد النظر في الحاجة إلى المساعدة التقنية والمالية، على تسهيل هذه المساعدة، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن مصادر وطرائق نقل التكنولوجيا والتدريب وغير ذلك من تدابير بناء القدرات؛
    c) Una vez examinadas las necesidades en materia de asistencia técnica y financiera, y teniendo en cuenta especialmente los casos en que las Partes no hayan podido obtener asistencia financiera, facilitar el suministro y la obtención de asistencia técnica y financiera, entre otras cosas proporcionando asesoramiento sobre las fuentes y modalidades de transferencia de tecnología, capacitación y otras medidas para la creación de capacidad; UN (ج) العمل، بعد النظر في الحاجة إلى المساعدة التقنية والمالية ومع الأخذ في الاعتبار على وجه الخصوص الحالات التي لم ينجح فيها الطرف في الحصول على المساعدة المالية، على تسهيل هذه المساعدة، بما في ذلك تقديم المشورة بشأن مصادر وطرائق نقل التكنولوجيا والتدريب وغير ذلك من تدابير بناء القدرات؛
    46. En su resolución 23/18, el Consejo pidió a la Alta Comisionada que le presentase, en su 25º período de sesiones, un informe sobre la evaluación de las necesidades en materia de asistencia técnica y fomento de la capacidad en la República Centroafricana. UN 46- طلب المجلس، في قراره 23/18، إلى المفوَّضة السامية أن تقدِّم إليه في دورته الخامسة والعشرين تقريراً عن تقييم الاحتياجات في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    13. Solicita a la Alta Comisionada que le presente, en su 24º período de sesiones, un informe provisional sobre la situación de los derechos humanos y, en su 25º período de sesiones, un informe sobre la evaluación de las necesidades en materia de asistencia técnica y fomento de la capacidad en la República Centroafricana; UN 13- يطلب إلى المفوَّضة السامية أن تقدِّم إلى المجلس في دورته الرابعة والعشرين تقريراً مؤقتاً عن حالة حقوق الإنسان، وفي دورته الخامسة والعشرين، تقريراً عن تقييم الاحتياجات في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Los cursos prácticos brindaron la oportunidad de obtener información sobre las necesidades en materia de asistencia técnica de esos países en la esfera del delito cibernético. UN وأتاحت حلقات العمل فرصةً للحصول على معلومات بشأن احتياجات المساعدة التقنية لدى تلك البلدان في مجال الجريمة السيبرانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more