Presupuesto original de evaluación de las necesidades globales; el presupuesto definitivo de evaluación de las necesidades globales ascendió a 5.300 millones de dólares | UN | كميزانية أصلية لتقييم الاحتياجات العالمية؛ وبلغت الميزانية النهائية لتقييم الاحتياجات العالمية ما قدره 5.3 بليون دولار |
Los Estados reiteraron su apoyo al singular enfoque del ACNUR respecto de la evaluación de las necesidades globales para la elaboración del presupuesto. | UN | وأكدت الدول من جديد دعمها لنهج المفوضية الفريد في مجال تقييم الاحتياجات العالمية في الميزنة. |
En respuesta a una pregunta, el Director confirmó que las consideraciones de edad, género y diversidad seguían siendo parte integrante de la planificación, incluida la elaboración de las directrices relativas a la evaluación de las necesidades globales. | UN | ورداً على سؤال، أكد المدير أن مراعاة العمر ونوع الجنس والتنوع لا تزال تشكل جزءاً لا يتجزأ من التخطيط، بما في ذلك في إطار صياغة المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقييم الاحتياجات الإجمالية. |
Sin embargo, las necesidades globales de asistencia humanitaria siguen siendo considerables. | UN | بيد أن الاحتياجات العامة من المعونة الغذائية لا تزال كبيرة. |
75. Las nuevas necesidades que no se prevén al determinar las necesidades globales también requieren una respuesta concertada. | UN | 75- وهناك احتياجات جديدة يتعذر التنبؤ بها وقت تقرير الاحتياجات الشاملة وتتطلب استجابة منسقة أيضاً. |
Así, las necesidades globales para el Asesor Especial en 2011 serían de 755.100 dólares. | UN | ومن ثم، تبلغ الاحتياجات الكلية لعام 2011 للمستشار الخاص 100 755 دولار. |
Así, las necesidades globales estimadas para el Enviado Especial en 2011 serían de 684.700 dólares. | UN | وبذلك، يبلغ إجمالي الاحتياجات المقدرة لعام 2011 للمبعوث الخاص 700 687 دولار. |
Presupuesto basado en la evaluación de las necesidades globales | UN | الميزانية القائمة على أساس التقدير العالمي للاحتياجات |
Sólo imaginen por un minuto qué más podría ser posible si las necesidades globales de los menos atendidos se tornan el foco principal de nuestras invenciones. | TED | فقط تخيلوا لدقيقة واحدة الممكنات الكثيرة إذا أصبح التركيز الأساسي لاختراعاتنا هو الاحتياجات العالمية للمحرومين. |
El Consenso de Monterrey establece que todo examen de la asignación de los DEG se debe realizar conforme a la normativa y a los procedimientos del FMI, de acuerdo a los cuales se han de tener en cuenta las necesidades globales de liquidez internacional. | UN | وتوافق آراء مونتيري يقضي بأن تخضع أي دراسة لتخصيص حقوق ما لتشريعات وإجراءات الصندوق، وهذه التشريعات والإجراءات تنص على مراعاة الاحتياجات العالمية من السيولة الدولية. |
La Oficina de Gestión de Recursos Humanos analizará, diseñará, elaborará, pondrá en práctica y prestará apoyo respecto de todas las necesidades globales de las Naciones Unidas en materia de gestión de la capacidad, incluidas las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن ثم فإن مكتب إدارة الموارد البشرية سيحلل ويصمم ويستحدث وينفذ ويشغل ويدعم الاحتياجات العالمية للأمم المتحدة في مجال إدارة المواهب، بما في ذلك بعثات حفظ السلام. |
H. Evaluación de las necesidades globales: determinación de prioridades 29 - 31 9 | UN | حاء - تقييم الاحتياجات العالمية: تحديد الأولويات 29-31 11 |
H. Evaluación de las necesidades globales: determinación de prioridades | UN | حاء - تقييم الاحتياجات العالمية: تحديد الأولويات |
En el cuadro II.3 se señalan las necesidades globales de cada una de esas regiones. | UN | ويبين الجدول الثاني - 3 الاحتياجات الإجمالية لكل من هذه المناطق. |
35. las necesidades globales de la sede en el año 2000 se estiman en 76,3 millones de dólares. | UN | 35- تقدر الاحتياجات الإجمالية للمقر في عام 2000 بما مقداره 76.3 مليون دولار. |
Estas innovaciones, que sirvieron para identificar las necesidades globales de los beneficiarios y las deficiencias que debían subsanarse, se seguirán desarrollando en la preparación del presupuesto para 2007. | UN | وساعدت هذه الابتكارات في تحديد الاحتياجات الإجمالية للمستفيدين والثغرات التي لم يتسن سدها، وسيتواصل تطويرها في عام 2007. |
Los funcionarios son ascendidos sin hacer referencia a las necesidades globales. | UN | وتتم ترقية الموظفين بدون إشارة إلى الاحتياجات العامة. |
Los funcionarios son ascendidos sin hacer referencia a las necesidades globales. | UN | وتتم ترقية الموظفين بدون إشارة إلى الاحتياجات العامة. |
Sin embargo, más de la tercera parte de las necesidades globales de las personas de competencia del ACNUR siguieron insatisfechas durante 2011. | UN | ومع ذلك، لم يُلبّ خلال عام 2011 أكثر من ثلث الاحتياجات الشاملة للأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية. |
las necesidades globales se basan en los desembolsos efectuados hasta la fecha y las necesidades proyectadas para el resto del bienio. | UN | وتستند الاحتياجات الكلية إلى المصروفات الفعلية المتكبدة حتى الآن والاحتياجات المتوقعة للمدة المتبقية من فترة السنتين. |
Durante el año las necesidades globales aumentaron a 1.183,7 millones de dólares, debido principalmente a la situación de emergencia en Kosovo. | UN | وفي غضون هذا العام، ازداد إجمالي الاحتياجات ليصل إلى 183.7 1 مليون دولار أمريكي ويعود ذلك بصورة رئيسية إلى حالة الطوارئ في كوسوفو. |
Al final del año el presupuesto definitivo basado en las necesidades globales ascendía a 233,9 millones de dólares, es decir, el 6,3% del presupuesto definitivo para actividades sobre el terreno. | UN | وكانت الميزانية النهائية القائمة على التقدير العالمي للاحتياجات بحلول نهاية عام 2012 هي 233.9 مليون دولار أو 6.3 في المائة من الميزانية الميدانية العالمية النهائية. |
A fin de poder incluir los resultados de la evaluación de las necesidades globales en la estructura presupuestaria y darles prioridad, la Oficina está elaborando un nuevo conjunto de prioridades estratégicas globales. | UN | وسعياً إلى دمج نتائج تقييم الاحتياجات العالمي في هيكل الميزانية وإعطائها الأولوية، تعكف المفوضية على وضع مجموعة جديدة من الأولويات الاستراتيجية العالمية. |
El momento es oportuno para replantear los paradigmas de desarrollo social, con miras a articular los pilares económicos, sociales y ambientales para responder mejor a las necesidades globales. | UN | وأضاف أن الوقت قد حان لاستعراض نماذج التنمية الاجتماعية ليتسنى الربط بين الدعامات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للاستجابة للاحتياجات العالمية على نحو أفضل. |
45. Exhorta a la Junta de Síndicos del Fondo a que informe a la Comisión en su 58.º período de sesiones y presente una estimación actualizada tanto de las necesidades globales de financiación internacional de los servicios de rehabilitación destinados a las víctimas de la tortura como de las enseñanzas y las prácticas más adecuadas aprendidas de las actividades del Fondo; | UN | 45- تطلب إلى مجلس أمناء الصندوق أن يقدم تقريراً إلى اللجنة في دورتها الثامنة والخمسين وأن يعرض تقييماً مستكملاً للاحتياجات العامة للتمويل الدولي لخدمات إعادة تأهيل ضحايا التعذيب وللدروس وأفضل الممارسات المستخلصة من أنشطة الصندوق؛ |
Presupuesto de evaluación de las necesidades globales | UN | ميزانية تقييم الاحتياجات على الصعيد العالمي |
Esas prácticas son contrarias a lo dispuesto en el Manual del ACNUR, en el que se especifica que esos planes son fundamentales para proporcionar al Servicio de Gestión de Suministros la información necesaria para evaluar las necesidades globales, asegurar un apoyo eficaz para las operaciones y concertar acuerdos estratégicos con objeto de reducir los gastos. | UN | 262 - وهذه الممارسات مخالفة لدليل المفوضية الذي يشير تحديداً إلى أن هذه الخطط أساسية لتزويد دائرة إدارة الإمدادات بـالمعلومات اللازمة لفهم الاحتياجات على المستوى العالمي وكفالة تقديم دعم جيد النوعية للعمليات، ووضع ترتيبات استراتيجية لخفض التكاليف. |
11. En los párrafos 50 a 85 del documento del presupuesto se describen las necesidades globales para las operaciones del ACNUR, las tendencias en distintas regiones y el programa mundial de 2012-2013. | UN | 11- ويرد وصف للاحتياجات الإجمالية لعمليات المفوضية والاتجاهات في أقاليم مختلفة والبرنامج العالمي للفترة 2012-2013 في الفقرات من 50 إلى 85 من وثيقة الميزانية. |
c) Recomienda a los Estados, al ACNUR y a los asociados pertinentes que velen, cuando corresponda, por que se identifique y se registre con celeridad y de forma sistemática a los refugiados y otras personas con discapacidad, con especial atención a los que no puedan comunicar sus necesidades, a fin de determinar el tipo de protección y asistencia que requieran, incluso en el marco de una evaluación de las necesidades globales; | UN | (ج) توصي الدول والمفوضية والشركاء المعنيين بأن يكفلوا، عند الاقتضاء، تحديد هوية اللاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة وتسجيلهم على وجه السرعة وبشكل منهجي، مع إيلاء عناية خاصة للأشخاص غير القادرين على إبداء احتياجاتهم بغية تحديد ما يحتاجونه من حماية ومساعدة، كجزء من تقييم شامل لاحتياجات هذه الفئة من الأشخاص؛ |