"las negociaciones de desarme" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفاوضات نزع السلاح
        
    • للتفاوض بشأن نزع السلاح
        
    • بمفاوضات نزع السلاح
        
    • لمفاوضات نزع السلاح
        
    • مفاوضات بشأن نزع السلاح
        
    • المفاوضات الخاصة بنزع السﻻح
        
    • المفاوضات بشأن نزع السلاح
        
    • للتفاوض على نزع السلاح
        
    Croacia comparte la opinión de aquellos que han expresado preocupación en cuanto al presente estado de cosas en las negociaciones de desarme. UN إن كرواتيا تتفق في الرأي مع من أعربوا عن قلقهم إزاء الوضع الراهن الذي آلت إليه مفاوضات نزع السلاح.
    El mecanismo multilateral de desarme es el mejor camino para proseguir las negociaciones de desarme. UN وآلية نزع السلاح المتعدد الأطراف تتيح لنا السبيل الأمثل لمواصلة مفاوضات نزع السلاح.
    Problema No. 3: La participación de los representantes del Tercer Mundo en las negociaciones de desarme UN المشكلة الثالثة: مشاركة ممثلي العالم الثالث في مفاوضات نزع السلاح.
    Desde 1984 ha existido como Conferencia de Desarme (CD), órgano de las negociaciones de desarme. UN ومنذ عام ١٩٨٤ بقي المؤتمر موجودا باسم مؤتمر نزع السلاح، وهو هيئة للتفاوض بشأن نزع السلاح.
    Urgimos a los Estados nucleares a comprometerse verdaderamente con las negociaciones de desarme. UN إننا نحث الدول النووية على أن تلتزم حقا بمفاوضات نزع السلاح.
    En los Acuerdos se recomendaban ocho principios rectores para las negociaciones de desarme. UN أوصت هذه الاتفاقات بثمانية مبادئ تسترشد بها مفاوضات نزع السلاح.
    Por ello, el año de 1996 es decisivo para la Conferencia y para el futuro de todas las negociaciones de desarme. UN وهذا يجعل عام ٦٩٩١ عاماً حاسماً بالنسبة للمؤتمر وبالنسبة لمستقبل جميع مفاوضات نزع السلاح.
    Lo fundamental eran las negociaciones de desarme. UN وقالوا أن جوهر المسألة يكمن في مفاوضات نزع السلاح.
    Opinamos que el progreso hacia la paz y la estabilidad facilita el proceso del desarme y, por otra parte, el éxito de las negociaciones de desarme repercute de manera tangible y positiva en la seguridad internacional. UN ورأينا أن احراز تقدم في تعزيز السلم واﻷمن يسهﱢل عملية نزع السلاح، هذا من ناحية، ومن ناحية أخرى يؤثر النجاح في مفاوضات نزع السلاح تأثيراً إيجابياً ملموساً على اﻷمن الدولي.
    Es innegablemente cierto que las negociaciones de desarme no pueden celebrarse en un vacío. UN ومما لا يمكن إنكار حقيقته هو أن مفاوضات نزع السلاح لا يمكن أن تحدث في فراغ.
    Los representantes de las organizaciones no gubernamentales dejaron constancia ante la Junta de su profunda preocupación por el estancamiento de las negociaciones de desarme nuclear. UN وسجل ممثلو المنظمات غير الحكومية أمام المجلس قلقهم العميق إزاء الطريق المسدود الذي وصلت إليه مفاوضات نزع السلاح النووي.
    Todo ello para monopolizar las negociaciones de desarme en circunstancias en que se hacen llamamientos abiertos en favor del multilateralismo en las negociaciones de desarme. UN كل هذا من أجل احتكار مفاوضات نزع السلاح في وقت ترتفع فيه اﻷصوات مطالبة بتعدد اﻷطراف في مفاوضات نزع السلاح.
    El desarme nuclear es la prioridad más alta de las negociaciones de desarme. UN فنزع السلاح النووي هو أعلى أولوية في مفاوضات نزع السلاح.
    iii) El multilateralismo es un principio básico de las negociaciones de desarme nuclear y no proliferación en todos sus aspectos. UN `3 ' تعددية الأطراف مبدأ أساسي في مفاوضات نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع النواحي.
    Además, como actividad preparatoria al establecimiento de normas, el Japón presenta cada año proyectos de resolución sobre el desarme nuclear a la Asamblea General que indican la dirección en que deberían orientarse las negociaciones de desarme nuclear. UN وفضلا عن ذلك، وكجهد في المرحلة التحضيرية لوضع القواعد، تقدم اليابان إلى الجمعية العامة، كل عام، قرارات تتعلق بنزع السلاح النووي، مدللة على الاتجاه الذي يجب أن تتخذه مفاوضات نزع السلاح النووي.
    Además, como actividad preparatoria del establecimiento de normas, el Japón presenta todos los años a la Asamblea General proyectos de resolución sobre el desarme nuclear que indican la dirección en que deberían orientarse las negociaciones de desarme nuclear. UN وعلاوة على ذلك ففي إطار أنشطة المرحلة التحضيرية لوضع القواعد، تقدم اليابان إلى الجمعية العامة، كل عام، قرارات تتعلق بنزع السلاح النووي، تبين فيها الاتجاه الذي يجب أن تتخذه مفاوضات نزع السلاح النووي.
    Se me ha informado de que muchos diplomáticos que se ocupan aquí de las negociaciones de desarme ya han visitado Hiroshima y Nagasaki, incluso como participantes en el Programa de becas de desarme. UN وقد أُبلغت أن الكثير من الدبلوماسيين المسؤولين عن مفاوضات نزع السلاح سبق أن زاروا هيروشيما وناغازاكي، بما في ذلك عن طريق المشاركة في برنامج الزمالة الخاص بنزع السلاح.
    1. Reafirma el papel de la Conferencia de Desarme como único foro multilateral de la comunidad internacional para las negociaciones de desarme; UN 1 - تعيد تأكيد دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح في المجتمع الدولي؛
    Convencida de que la Conferencia de Desarme, único foro multilateral de la comunidad internacional para las negociaciones de desarme, desempeña el papel principal en las negociaciones sustantivas sobre las cuestiones prioritarias de desarme, UN واقتناعا منها بأن مؤتمر نزع السلاح، بصفته المنتدى المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن نزع السلاح في المجتمع الدولي، يضطلع بالدور الرئيسي في المفاوضات الفنية المتعلقة بمسائل نزع السلاح ذات الأولوية،
    Una de las funciones más importantes del Centro de Asuntos de Desarme es el servicio sustantivo a las negociaciones de desarme y los órganos deliberativos de las Naciones Unidas. UN ومن بين أهم مهام مركز شؤون نزع السلاح تقديم الخدمة الفنية لهيئات اﻷمم المتحدة التداولية والمعنية بمفاوضات نزع السلاح.
    El resultado de su labor, aun cuando no muy prolífico, puede considerarse importante al observar la naturaleza tan sofisticada de las negociaciones de desarme. UN ونتائج عمله، مع أنها ليست كثيرة، لا يزال من الممكن اعتبارها هامة، في ضوء الطابع المعقد لمفاوضات نزع السلاح.
    199. En el contexto de las negociaciones de desarme se habían hecho algunas declaraciones que podían tener interés para la Comisión. UN 199- وقد صدرت بعض الإعلانات التي يمكن أن تثير اهتمام اللجنة في سياق مفاوضات بشأن نزع السلاح.
    Ciertamente, las negociaciones de desarme no pueden dar respuesta ni solución milagrosa a todos los problemas. UN ومن المؤكد أن المفاوضات بشأن نزع السلاح لا يمكن أن تقدم إجابات ولا حلولاً مُعجزة لجميع المشاكل.
    La Conferencia de Desarme, de la que Cuba es miembro activo y a partir de hoy se honra en presidir, tiene un papel insustituible como único foro multilateral para las negociaciones de desarme. UN ومؤتمر نزع السلاح، الذي تعد كوبا عضواً نشطاً فيه وتتشرف بتولي رئاسته بداية من اليوم، يضطلع بدور لا غنى عنه بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض على نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more