"las negociaciones de la omc sobre facilitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير
        
    • بمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير
        
    • ومفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير
        
    Expectativas del sector privado con respecto a las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio UN توقعات القطاع الخاص من مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة
    Situación de las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio UN حالة مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة
    las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio eran una oportunidad única para que los países en desarrollo sin litoral siguieran promoviendo su programa de transporte de tránsito y participaran más activamente en el comercio internacional. UN وتعد مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة فرصة فريدة من نوعها للبلدان النامية غير الساحلية لزيادة دفع برنامجها في مجال النقل العابر قدماً والمشاركة بمزيد من الفعالية في التجارة الدولية.
    En 2006, la UNCTAD organizó y copatrocinó diez seminarios regionales, celebró dos mesas redondas para delegados que trabajan en Ginebra y brindó apoyo a varias reuniones nacionales y regionales relacionadas con las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. UN وفي عام 2006، نظَّم الأونكتاد وشارك في رعاية عشر حلقات عمل إقليمية، واستضاف اجتماعي مائدة مستديرة للمندوبين الموجودين في جنيف، ووفَّر الدعم للعديد من الأنشطة الوطنية والإقليمية الأخرى المتعلقة بمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    Los conocimientos especializados de la UNCTAD debían también utilizarse en relación con la iniciativa Asistencia para el Comercio, las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio y las iniciativas Sur-Sur. UN وينبغي أيضاً استخدام الخبرة الفنية للأونكتاد فيما يتصل بمبادرة المعونة من أجل التجارة، ومفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة، والمبادرات المتعلقة بالتعاون بين الجنوب والجنوب.
    También se han iniciado actividades, con financiación del Gobierno de Suecia, para promover la participación de los PMA y otros países en desarrollo en las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. UN وبدأت جهود أيضاً، بتمويل من حكومة السويد، لتعزيز مشاركة أقل البلدان نمواً وغيرها من البلدان النامية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    Dos sesiones de intercambio de ideas para las delegaciones de Ginebra acerca de los temas que se abordaban en las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. UN جلستان لطرح الأفكار بشأن المسائل المطروحة للنقاش في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة لفائدة الوفود العاملة في جنيف.
    Actividades de colaboración entre la OECO y la UNCTAD para apoyar a los países miembros de la OECO para que participen más activamente en las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. UN التعاون فيما بين منظمة دول شرق البحر الكاريبي والأونكتاد لدعم البلدان الأعضاء في منظمة دول شرق البحر الكاريبي في المشاركة بمزيد من الفعالية في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    A. La dimensión multilateral: avance en las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio UN ألف - البعد المتعدد الأطراف: التقدم المحرز في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة
    La conclusión con éxito de las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio garantizaría que las dificultades de los países en desarrollo para aplicar las normas, y los progresos en su aplicación, siguieran siendo objeto del escrutinio público y centrando su atención. UN ومن شأن نجاح مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة أن يضمن استمرار تدقيق الجمهور وانتباهه فيما يتعلق بالتقدم المحرز في التنفيذ والتحديات التي تواجه البلدان النامية.
    Solían ser costosas, y se preguntó en qué medida iniciativas como las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio se ocuparían de esta importante cuestión. UN فهذه الاستثمارات مكلِفة في الغالب، والأمر يتعلق بمعرفة مدى تناول هذه المسألة المهمة في المبادرات من قبيل مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    En la formulación de esos criterios deberían tenerse en cuenta la estrategia comercial nacional y los requisitos de comercio y transporte internacionales, tales como los dimanantes del Marco Normativo para Asegurar y Facilitar el Comercio Global de la Organización Mundial de Aduanas (OMA) y los posibles compromisos resultantes de las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. UN وينبغي أن تراعى في وضع هذه النُهج، الاستراتيجية التجارية الوطنية ومتطلبات التجارة والنقل الدوليين، كالمتطلبات المنبثقة عن إطار المعايير المتعلقة بتأمين وتيسير التجارة العالمية الذي وضعته المنظمة الجمركية العالمية، والالتزامات الممكنة الناتجة عن مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة؛
    14. En 2005, la UNCTAD puso en marcha una serie de proyectos de asistencia técnica para ayudar a los países africanos a participar de forma más activa en las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. UN 14- نفذ الأونكتاد في عام 2005 سلسلة من مشاريع المساعدة التقنية لدعم البلدان الأفريقية على المشاركة بأكثر نشاط في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    Además, se debería estudiar la contribución de la UNCTAD a la aplicación efectiva de medidas de facilitación del comercio enmarcadas en la iniciativa de Ayuda para el Comercio, incluidos los compromisos que puedan derivarse de las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. UN وينبغي لها أيضا أن تنظر في إسهام الأونكتاد في التنفيذ الفعال لتدابير تيسير التجارة في إطار المعونة من أجل التجارة، بما في ذلك الالتزامات التي قد تنشأ عن مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    5. Creación de capacidad en los países en desarrollo y países menos adelantados en apoyo de su participación efectiva en las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio UN 5- بناء القدرات في البلدان النامية وفي أقل البلدان نمواً لدعم مشاركتها الفعالة في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.
    Instó a los delegados a tener presentes los progresos realizados en las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio y destacó que las intervenciones llevadas a cabo en el contexto del Programa de Acción de Almaty podían impulsar la aplicación de las disposiciones previstas por la OMC. UN وحثَّ أعضاء الوفود على أن يضعوا في اعتبارهم التقدم المحرز في مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة، وأكد أن التدخلات التي جرت في سياق برنامج عمل ألماتي يمكن أن تيسِّر تنفيذ الأحكام المتوخاة لمنظمة التجارة العالمية.
    11. El Grupo del orador señaló que la asistencia de la UNCTAD a los países en desarrollo para analizar sus necesidades y prioridades en el contexto de las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio tenía máxima importancia, en especial en relación con las cuestiones de tránsito, para los países sin litoral de América Latina. UN 11- ومضى قائلاً إن مجموعته تلاحظ أن المساعدة التي يقدمها الأونكتاد إلى البلدان النامية في مجال تحليل احتياجاتها وأولوياتها في إطار مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة، هي مساعدة تتسم بأهمية بالغة، ولا سيما فيما يتصل بقضايا المرور العابر (العبور) بالنسبة إلى بلدان أمريكا اللاتينية غير الساحلية.
    las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio son muy importantes para los países en desarrollo sin litoral, por lo que el acuerdo sobre facilitación del comercio en el documento final de la Ronda de Doha debe cumplir el objetivo de reducir los costos de transacción para esos países, entre otras cosas, reduciendo el tiempo de tránsito y potenciando la certidumbre en el comercio transfronterizo. UN 91 - وتكتسي مفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة أهمية كبيرة للبلدان النامية غير الساحلية، ومن المهم أن يفي الاتفاق المتعلق بتيسير التجارة الوارد في الوثيقة النهائية لجولة الدوحة بالهدف المتمثل في تخفيض تكاليف المعاملات بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية بوسائل شتى منها تخفيض مدة العبور وزيادة التيقن في مجال التجارة العابرة للحدود.
    25. La UNCTAD apoya el fomento de la capacidad en los países en desarrollo y los países menos adelantados en relación con las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio, entre otras cosas mediante un Fondo Fiduciario creado a comienzos de 2005 y financiado por los Gobiernos de Suecia y España. UN 25- ويدعم الأونكتاد بناء القدرات في البلدان النامية وأقل البلدان نمواً فيما يتعلق بمفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة، بوسائل منها صندوق استئماني أنشئ في مطلع 2005 بتمويل من حكومتي السويد وإسبانيا.
    Esto ha obedecido a varias razones, en particular, la gran rentabilidad de esas reformas, la inclusión de las medidas de facilitación del comercio y fomento de la capacidad en los acuerdos regionales y de comercio preferencial, las novedades positivas en cuanto a los corredores en determinadas regiones y las negociaciones de la OMC sobre facilitación del comercio. UN ومن هذه الأسباب المنافع الكبيرة التي تعود بها هذه الإصلاحات، وإدراج تدابير تيسير التجارة وبناء القدرات في اتفاقات التجارة الإقليمية والتفضيلية، والنجاح في تطوير الممرات التجارية في مناطق معينة، ومفاوضات منظمة التجارة العالمية بشأن تيسير التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more