"las negociaciones entre el gobierno de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفاوضات بين حكومة
        
    • المفاوضات بين الحكومة
        
    • المفاوضات الجارية بين حكومة
        
    • المحادثات بين حكومة
        
    • المفاوضات بين حكومتي
        
    Se estima que esos recursos ayudarán a establecer nuevos centros de información en las provincias una vez que se dé cima a las negociaciones entre el Gobierno de Rwanda y el Tribunal. UN وتتوقع أن تساعد الأموال في إنشاء مراكز إعلام جديدة في المقاطعات بمجرد اختتام المفاوضات بين حكومة رواندا والمحكمة.
    Se estima que esos recursos ayudarán a establecer nuevos centros de información en las provincias una vez que se dé cima a las negociaciones entre el Gobierno de Rwanda y el Tribunal. UN وتتوقع أن تساعد الأموال في إنشاء مراكز إعلام جديدة في المقاطعات بمجرد اختتام المفاوضات بين حكومة رواندا والمحكمة.
    Se estima que esos recursos ayudarán a establecer nuevos centros de información en las provincias una vez que se dé cima a las negociaciones entre el Gobierno de Rwanda y el Tribunal. UN وتتوقع أن تساعد الأموال في إنشاء مراكز إعلام جديدة في المقاطعات بمجرد اختتام المفاوضات بين حكومة رواندا والمحكمة.
    Se han reanudado las negociaciones entre el Gobierno de Angola y el Fondo Monetario Internacional (FMI). UN وأُعيد تنشيط المفاوضات بين الحكومة وصندوق النقد الدولي.
    Abrigamos la gran esperanza de que la etapa actual de las negociaciones entre el Gobierno de Angola y la UNITA constituya por fin el prólogo de una próxima cesación efectiva de las hostilidades y el inicio de una nueva era tan esperada de paz, reconstrucción y progreso para un pueblo unido al de Cabo Verde por un sentimiento de fraternal solidaridad. UN ويحدونا أمل وطيد في أن تؤدي المرحلة الحالية من المفاوضات الجارية بين حكومة أنغولا وحركة يونيتا إلى التبشير في نهاية المطاف بوقـــف اﻷعمـــال العدائية في المستقبل القريب، وبداية عهد جديد يسوده السلم والتعمير والتقدم لشعب أنغولا الذي طال انتظاره له والذي يشعر أبناء الرأس اﻷخضر بتضامن أخوي عميق معه.
    El debate tuvo lugar antes del inicio de las negociaciones entre el Gobierno de Sierra Leona y el Frente Revolucionario Unido (FRU) de Foday Sankoh. UN وقد جرت تلك المناقشة قبيل افتتاح المحادثات بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة التي يرأسها فودي سانكو.
    Delegado por China a las negociaciones entre el Gobierno de la República Popular de China y el Gobierno de los Estados Unidos de América acerca del Acuerdo de Promoción Mutua y Protección de las Inversiones, 1983-1984. UN مندوب في وفد الصين في المفاوضات بين حكومتي جمهورية الصين الشعبية والولايات المتحدة اﻷمريكية بشأن الاتفاق المتبادل لتعزيز وحماية الاستثمار ١٩٨٣ و ١٩٨٤.
    - Medidas para reanudar lo más pronto posible las negociaciones entre el Gobierno de la República de Angola y la UNITA bajo los auspicios de las Naciones Unidas, UN ـ استئناف المفاوضات بين حكومة جمهورية أنغولا وتنظيم " يونيتا " تحت إشراف اﻷمم المتحدة في أقرب وقت ممكن؛
    las negociaciones entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca se han desarrollado un tanto caprichosamente, arrojando como resultado demoras serias en el cronograma del proceso de paz. UN كان سير المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي متعثرا إلى حد ما مما تسبب في تأخيرات خطيرة في الجدول الزمني لعملية السلام.
    Con la conclusión recientemente anunciada de la última etapa de las negociaciones entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), toda la región puede esperar un futuro libre de violencia. UN فالمنطقة كلها تستطيع اﻵن أن تعقد اﻷمل على مستقبل خال من العنف، على إثر ما أذيع حديثا من إنهاء المرحلة اﻷخيرة من المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الوطني الثوري الغواتيمالي.
    Sin embargo, permanezco convencido de que las negociaciones entre el Gobierno de Georgia y las autoridades abjasias siguen siendo la única manera de resolver la cuestión y solucionar los problemas humanitarios de los refugiados y de las personas desplazadas. UN ومع ذلك، ما برحت مقتنعا بأن المفاوضات بين حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية لا تزال الوسيلة الوحيدة لتسوية المسألة في نهاية المطاف والعمل بذلك على حل المشاكل اﻹنسانية للاجئين والمشردين.
    Se han logrado progresos en las negociaciones entre el Gobierno de Burundi y el grupo rebelde armado, las Fuerzas Nacionales de Liberación (FNL/Agathon Rwasa). UN 17 - لقد أُحرز تقدم في المفاوضات بين حكومة بوروندي والجماعة المتمردة المسلحة المسماة القوات الوطنية للتحرير، فصيل أغاثون رواسا.
    las negociaciones entre el Gobierno de Guatemala y la URNG continuaron en forma ininterrumpida durante la mayor parte de los últimos seis meses, con el valioso apoyo del grupo de amigos del proceso de paz guatemalteco, integrado por Colombia, España, los Estados Unidos de América, México, Noruega y Venezuela. UN ومضت المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري قدما بدون انقطاع خلال معظم فترة الستة أشهر اﻷخيرة، مع دعم قيﱢم من جانب مجموعة أصدقاء عملية إقرار السلم في غواتيمالا والمكونة من اسبانيا وفنزويلا وكولومبيا والمكسيك والنرويج والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Existen sobrados motivos para felicitar al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, al Secretario General Adjunto, Sr. Marrack Goulding, y al Mediador, Sr. Jean Arnault, por las decididas dotes de conducción de que han hecho gala las Naciones Unidas en las negociaciones entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). UN وهناك كل اﻷسباب التي تدعو إلى تهنئة اﻷمين العام بطرس بطرس غالي، ووكيل اﻷمين العام ماراك غولدنغ، والوسيط السيد جان أرنو، على القيادة اﻷكيدة التي تبديها اﻷمم المتحدة في المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    La imposibilidad de llegar a un arreglo pacífico en las negociaciones entre el Gobierno de Angola y la UNITA ha obstaculizado los preparativos para la repatriación de refugiados angoleños desde el Zaire, a los que se ha debido seguir prestando asistencia tanto en el Bajo Zaire como en la provincia de Shaba. UN وأعاق عدم التوصل الى نتائج سلمية في المفاوضات بين حكومة أنغولا ويونيتا، تعرقلت عمليات إعادة اللاجئين اﻷنغوليين من زائير الى وطنهم، بحيث أصبح من الضروري مواصلة مساعدتهم في كل من مقاطعتي زائير السفلى وشابا.
    Noruega ha venido alentando activamente el proceso de paz en Guatemala en los últimos dos años. Cabe felicitar a las Naciones Unidas por la capacidad de dirección demostrada en las negociaciones entre el Gobierno de Guatemala y URNG. UN لقد ظلت النرويج تشجع عملية السلم في غواتيمالا بشكل نشط طوال السنوات القليلة الماضية وهناك كل ما يبرر تهنئة اﻷمم المتحدة على القيادة التي تبديها في المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي.
    En el período a que se refiere la presente memoria, han proseguido bajo los auspicios de las Naciones Unidas las negociaciones entre el Gobierno de Guatemala y la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG). UN ٦٨٥ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير استمرت المفاوضات بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    El orador precisa que, una vez se apruebe el proyecto de resolución, su delegación, en cooperación con la Secretaría, prestará su apoyo a la reanudación de las negociaciones entre el Gobierno de Camboya y las Naciones Unidas. UN ولدى اعتماد مشروع القرار، سيقوم هذا الوفد، بالتعاون مع الأمانة العامة، بتأييد استئناف المفاوضات بين الحكومة الكمبودية والأمم المتحدة.
    Por lo tanto, se cuenta con su cooperación y la versión del texto que hoy se presente es la que tiene más posibilidades de conseguir la reanudación de las negociaciones entre el Gobierno de Camboya y el Secretario General. UN وتعاون هذه الحكومة مكفول بالتالي، كما أن صياغة النص المقدمة اليوم هي التي تتضمن أفضل الاحتمالات باستئناف المفاوضات بين الحكومة الكمبودية والأمين العام.
    22. El Sr. DAMICO (Brasil) dice que su delegación se sumó al consenso sobre el proyecto de resolución A/C.5/48/L.60 en el entendimiento de que la Secretaría volvería a plantear esa cuestión en la Asamblea General si las negociaciones entre el Gobierno de Haití y las autoridades de facto de Puerto Príncipe permitieran el despliegue completo de la misión en Haití. UN ٢٢ - السيد داميكو )البرازيل(: قال ان وفده قد انضم الى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار A/C.5/48/L.60 على أساس أن الجمعية العامة سوف تعود الى النظر في هذه المسألة عندما تتيح المفاوضات الجارية بين حكومة هايتي وسلطات اﻷمر الواقع في بورتو برانس تحقيق الوزع الكامل لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    De conformidad con el párrafo 4 de la resolución 1222 (1999) del Consejo de Seguridad, desearía informarle de la situación de las negociaciones entre el Gobierno de la República de Croacia y las autoridades de la República Federativa de Yugoslavia acerca de la cuestión de Prevlaka. UN وفقا للفقرة ٤ من قرار مجلس اﻷمن ١٢٢٢ )١٩٩٩(، أود إبلاغكم بوضع المفاوضات الجارية بين حكومة جمهورية كرواتيا وسلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن قضية بريفلاكا.
    En junio el Centro siguió participando en las negociaciones entre el Gobierno de Sierra Leona y el FRU. UN ٥١ - وفي حزيران/يونيه واصل المركز المشاركة في المحادثات بين حكومة سيراليون والجبهة الثورية المتحدة.
    Miembro de la delegación de China en las negociaciones entre el Gobierno de la República Popular China y el Gobierno de los Estados Unidos de América sobre el Acuerdo de Promoción Mutua y Protección de las Inversiones, 1983 y 1984 UN مندوب في وفد الصين في المفاوضات بين حكومتي جمهورية الصين الشعبية والولايات المتحدة الأمريكية بشأن الاتفاق المتبادل لتعزيز وحماية الاستثمار 1983 و 1984.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more