"las negociaciones entre las partes en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفاوضات بين الأطراف المعنية
        
    • المفاوضات بين أطراف
        
    • المفاوضات بين طرفي
        
    • المفاوضات فيما بين
        
    a) Mayor frecuencia de las negociaciones entre las partes en el conflicto UN (أ) زيادة تواتر المفاوضات بين الأطراف المعنية بالصراع
    a) Mayor frecuencia de las negociaciones entre las partes en el conflicto UN (أ) زيادة تواتر المفاوضات بين الأطراف المعنية بالصراع
    a) Mayor frecuencia de las negociaciones entre las partes en conflicto UN (أ) زيادة تواتر المفاوضات بين الأطراف المعنية بالصراع
    En vista de los contratiempos registrados en las negociaciones entre las partes en el conflicto durante el año pasado, es especialmente difícil predecir cuándo se podrán reunir esas condiciones. UN ومع تعرض المفاوضات بين أطراف النزاع لنكسات كبيرة في هذا العام المنصرم، بات من الصعوبة بمكان التنبؤ بمتى ستستوفى هذه الشروط فعلاً.
    La bienvenidos esfuerzos del Secretario General y su Enviado Personal para el Sáhara Occidental por reactivar las negociaciones entre las partes en el conflicto deben ayudarlas a fomentar la confianza y encontrar una solución duradera y mutuamente aceptable. UN ومن شأن الجهود الحميدة التي يبذلها الأمين العام ومبعوثه الشخصي للصحراء الغربية لإحياء المفاوضات بين طرفي النزاع مساعدتهما على بناء الثقة وإيجاد حل دائم مقبول من الجانبين.
    El Gobierno de la República de Tayikistán está convencido de que el actual conflicto sólo puede resolverse por vías políticas en el marco de las negociaciones entre las partes en Tayikistán encaminadas a la reconciliación nacional. UN إن حكومة جمهورية طاجيكستان مقتنعة بأنه لا يمكن التوصل الى حل للنزاع القائم إلا بالوسائل السياسية في سياق المفاوضات فيما بين الطاجيكيين بشأن المصالحة الوطنية.
    a) Mayor frecuencia de las negociaciones entre las partes en conflicto con el apoyo de las Naciones Unidas UN (أ) زيادة تواتر المفاوضات بين الأطراف المعنية بالصراع بدعم من الأمم المتحدة
    a) Mayor frecuencia de las negociaciones entre las partes en conflicto con el apoyo de las Naciones Unidas UN (أ) زيادة تواتر المفاوضات بين الأطراف المعنية بالنزاع بدعم من الأمم المتحدة
    a) Mayor frecuencia de las negociaciones entre las partes en el conflicto con el apoyo de las Naciones Unidas UN (أ) زيادة عدد المفاوضات بين الأطراف المعنية بالنـزاع بدعم من الأمم المتحدة
    a) Mayor frecuencia de las negociaciones entre las partes en el conflicto con el apoyo de las Naciones Unidas UN (أ) زيادة عدد المفاوضات بين الأطراف المعنية بالنـزاع بدعم من الأمم المتحدة
    a) Mayor frecuencia de las negociaciones entre las partes en el conflicto con el apoyo de las Naciones Unidas UN (أ) زيادة عدد المفاوضات بين الأطراف المعنية بالنـزاع بدعم من الأمم المتحدة
    a) Mayor frecuencia de las negociaciones entre las partes en el conflicto con el apoyo de las Naciones Unidas UN (أ) زيادة وتيرة المفاوضات بين الأطراف المعنية بالنـزاع بدعم من الأمم المتحدة
    a) Mayor frecuencia de las negociaciones entre las partes en el conflicto con el apoyo de las Naciones Unidas UN (أ) زيادة وتيرة المفاوضات بين الأطراف المعنية بالنـزاع، بدعم من الأمم المتحدة
    a) Mayor frecuencia de las negociaciones entre las partes en el conflicto con el apoyo de las Naciones Unidas UN (أ) زيادة وتيرة المفاوضات بين الأطراف المعنية بالنـزاع، بدعم من الأمم المتحدة
    a) Mayor frecuencia de las negociaciones entre las partes en el conflicto con el apoyo de las Naciones Unidas UN (أ) زيادة وتيرة المفاوضات بين الأطراف المعنية بالنـزاع، بدعم من الأمم المتحدة
    a) Mayor frecuencia de las negociaciones entre las partes en conflicto UN (أ) زيادة تواتر المفاوضات بين أطراف في الصراع
    Durante el período que abarca el informe, la UNAMID continuó apoyando al Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación, en particular en sus esfuerzos para facilitar las negociaciones entre las partes en el conflicto, y velando por que los intereses y preocupaciones de la sociedad civil se tuvieran en cuenta en el proceso de paz. UN 13 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت العملية المختلطة دعمها لفريق دعم الوساطة المشترك، ولا سيما دعمها لجهود الفريق الرامية إلى تسهيل المفاوضات بين أطراف النـزاع وضمان مراعاة مصالح المجتمع المدني وشواغله في عملية السلام.
    las negociaciones entre las partes en la controversia deben culminar en un referéndum sobre la libre determinación organizado por las Naciones Unidas, y su Gobierno espera que la República Árabe Saharaui Democrática y el Reino de Marruecos sigan colaborando con el Secretario General para alcanzar ese noble objetivo. UN ويجب أن تفضي المفاوضات بين طرفي النزاع إلى استفتاء على تقرير المصير تنظمه الأمم المتحدة. وتأمل حكومة نيكاراغوا أن تواصل الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية والمملكة المغربية العمل مع الأمين العام للتوصل إلى هذا الهدف النبيل.
    Admitimos que no todos los esfuerzos de mantenimiento de la paz han sido considerados un éxito. Sin embargo, siempre han promovido el progreso de las negociaciones entre las partes en conflicto. UN إننا نسلم بأن جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلام لم تكن كلها ناجحة، ولكنها دعمت دوما تقدم المفاوضات فيما بين اﻷطراف المتصارعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more