Entiendo que las negociaciones sobre el documento final están en un momento crucial. | UN | إنني أفهم أن المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية تمر بمرحلة حاسمة. |
También encomio al Embajador Yukio Takasu del Japón por la forma eficaz con que facilitó las negociaciones sobre el documento final de esta sesión. | UN | كما أشيد بالسفير يوكيو تاكاسو ممثل اليابان على كفاءة الأسلوب الذي اتبعه في تيسير المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية لهذه الجلسة. |
A tenor de todo ello, sería fundamental velar por que las negociaciones sobre el documento final de la reunión se basaran en las contribuciones de las partes interesadas, así como en una base de información seria y actualizada y en hechos probados de diversas fuentes. | UN | ومن هذا المنطلق، سيكون من الأهمية بمكان أن نكفل استناد المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية للاجتماع إلى إسهامات أصحاب المصلحة، وإلى قاعدة قوية ومستكملة من المعلومات والأدلة من مصادر متنوعة. |
Todos los países, sobre todo los del mundo en desarrollo, desempeñaron un papel importante en las negociaciones sobre el documento final. | UN | إن جميع البلدان، وخصوصا البلدان المنتمية إلى العالم النامي، أدت دورا له مدلوله في المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية. |
El Programa de Acción ha sido objeto de debate en las negociaciones sobre el documento final de esta Reunión. | UN | وهناك بعض المناقشات التي دارت حول برنامج العمل في المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية لهذا الاجتماع. |
14. Decide que todas las negociaciones sobre el documento final se celebren en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York; | UN | 14 - تقرر أن تُعقد كل المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك؛ |
14. Decide que todas las negociaciones sobre el documento final se celebren en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York; | UN | 14 - تقرر أن تعقد كل المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية في مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛ |
La reunión había ofrecido además la oportunidad de proseguir las negociaciones sobre el documento final de Estambul, si bien se preveía que se necesitaría más trabajo para asegurar un resultado transformador y útil para los países menos adelantados. | UN | وقال إن الاجتماع يتيح أيضا فرصة لمواصلة المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر اسطنبول، وإنه كان يُتوقع الاضطلاع بالمزيد من العمل. وأشار إلى أنه ثمة حاجة إلى مزيد من العمل من أجل ضمان التوصل إلى نتيجة تؤدي إلى حدوث تحولات وتكون ذات مغزى لأقل البلدان نموا. |
c) Durante las negociaciones sobre el documento final de la Cumbre Mundial 2005, Chile desempeñó un papel rector en las iniciativas para incluir en ese documento una referencia concreta a la seguridad humana, que terminó incorporándose en el párrafo 143 del texto. | UN | (ج) واضطلعت شيلي بدور رائد خلال المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الأمم المتحدة، في جهود تضمين تلك الوثيقة إشارة محددة إلى الأمن البشري، والتي أدرجت في نهاية المطاف في الفقرة 143 من النص. |
En el curso de las negociaciones sobre el documento final de la Cumbre Mundial, el entonces Representante Permanente de los Estados Unidos, Sr. John Bolton, señaló acertadamente que el compromiso formulado en el Documento " no tenía carácter jurídico " . | UN | وأثناء المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي أعلن جون بولتون الممثل الدائم للولايات المتحدة آنذاك بحق أن الالتزام المتعهد به في الوثيقة " ليست له صفة قانونية " . |
El Presidente informó a la Junta Ejecutiva de que, debido a una prolongación no prevista de las negociaciones sobre el documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que él presidía, no podría presidir el período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva. | UN | 3 - وأبلغ الرئيس المجلس التنفيذي بأنه لن يتمكن من تولي رئاسة الدورة السنوية للمجلس التنفيذي نظرا إلى التمديد غير المتوقع في المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة التي يرأسها. |
Ha participado activamente en las negociaciones sobre el documento final de la Tercera Conferencia Mundial sobre el Trabajo Infantil, celebrada en octubre de 2013, y reafirma su compromiso de eliminar las peores formas de trabajo infantil para 2016. | UN | وقد شارك الاتحاد الأوروبي بنشاط في المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي الثالث المعني بعمل الأطفال، المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2013، وأكد من جديد التزامه بالقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال بحلول عام 2016. |
f) Aportación de contribuciones a la mesa redonda electrónica sobre la condición de la mujer en el Canadá y a las consultas para finalizar las negociaciones sobre el documento final del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General titulado " La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI " ; | UN | (و) الإسهام في المائدة المستديرة والمشاورات الإلكترونية التابعة لمنظمة وضع المرأة في كندا لإنجاز المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة المعنونة " المرأة في عام 2000: المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام في القرن الحادي والعشرين " ؛ |
Asimismo, quisiera expresar mi agradecimiento a los dos facilitadores del proceso preparatorio, el Embajador Frank Majoor, de los Países Bajos, y el Embajador Camillo Gonsalves, de San Vicente y las Granadinas, quienes dirigieron con gran pericia las negociaciones sobre el documento final (A/CONF.214/3) aprobado el viernes pasado. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن تقديري للميسّرين اللذين قاما بالعملية التحضيرية، السفير فرانك مايور، ممثل هولندا والسفير كاميلو غونزالفيس، ممثل سانت فنسنت وجزر غرينادين، اللذين قادا بمهارة المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية (A/CONF.214/3) التي اعتمدت يوم الجمعة الماضي. |
Hoy el deporte forma parte del ADN de las Naciones Unidas y, por consiguiente, es un instrumento útil que debería ser incluido entre los principales temas de que se ocupa la Organización, tal como apreciamos durante las negociaciones sobre el documento final de la Reunión de Alto Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio (resolución 65/1). | UN | لقد أصبحت الرياضة اليوم جزءا أصيلاً من الأمم المتحدة وأداة فعالة ينبغي تضمينها من الآن فصاعدا في المواضيع الرئيسية التي تعالجها المنظمة، كما رأينا خلال المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية (القرار1/65). |
En Nueva York, participó activamente en las negociaciones sobre el documento final de la Conferencia Mundial sobre los Pueblos Indígenas. | UN | وقال إنها تشارك بنشاطـ، في نيويورك، في المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي للشعوب الأصلية. |
Además, dos días antes de celebrarse el período extraordinario de sesiones, los expertos de las delegaciones africanas asistieron a una reunión de información, de un día de duración, acerca de los objetivos de la reunión, las modalidades de la participación, el estado de las negociaciones sobre el documento final y los mecanismos de consulta durante los períodos de sesiones. | UN | علاوة على ذلك، قُدمت قبل يومين من بدء الدورة الاستثنائية إحاطة إعلامية للخبراء في الوفد الأفريقي في حلقة عمل إعلامية استغرقت يوما واحدا بشأن أهداف الاجتماع وطرائق المشاركة ووضع المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية وبآليات إجراء المشاورات أثناء الجلسات. |
24. Decide que todas las negociaciones sobre el documento final se celebren en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y alienta encarecidamente a los Estados Miembros a que concluyan las negociaciones sobre el proyecto de documento final antes del examen amplio de alto nivel de mitad de período; | UN | 24 - تقرر أن تُعقد جميع المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، وتشجع بقوة الدول الأعضاء على اختتام هذه المفاوضات قبل موعد استعراض منتصف المدة الرفيع المستوى والشامل؛ |
24. Decide que todas las negociaciones sobre el documento final se celebren en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y alienta encarecidamente a los Estados Miembros a que concluyan las negociaciones sobre el proyecto de documento final antes del examen amplio de alto nivel de mitad de período; | UN | 24 - تقرر أن تُعقد جميع المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية في مقر الأمم المتحدة في نيويورك، وتشجع بقوة الدول الأعضاء على اختتام هذه المفاوضات قبل موعد استعراض منتصف المدة الرفيع المستوى والشامل؛ |
Pidió a los países miembros que adoptasen la Declaración Árabe formulada por el Consejo de Ministros Árabes responsables del Medio Ambiente el 19 de abril de 2012, como referencia para las negociaciones sobre el documento final de la Conferencia, y tomasen parte activa en las reuniones preparatorias de la Conferencia. | UN | ودعت البلدان الأعضاء إلى اعتماد الإعلان العربي الصادر عن مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة في 19 نيسان/أبريل 2012، كوثيقة مرجعية في المفاوضات المتعلقة بالوثيقة الختامية للمؤتمر وإلى المشاركة الفعالة في الاجتماعات التحضيرية له. |
La secretaría del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques, en nombre de la Asociación, ofreció apoyo sustantivo en las negociaciones sobre el documento final de la Conferencia, en concreto, sobre la sección relativa a los bosques, durante el proceso de preparación de la Conferencia propiamente dicha. | UN | 29 - وقدمت أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، باسم الشراكة، الدعم الفني للمفاوضات بشأن الوثيقة الختامية للمؤتمر، لا سيما الفرع المتعلق بالغابات، وذلك خلال العملية التحضيرية للمؤتمر وفترة انعقاد المؤتمر نفسه. |