"las negociaciones sobre el estatuto permanente" - Translation from Spanish to Arabic

    • مفاوضات الوضع النهائي
        
    • مفاوضات الوضع الدائم
        
    • المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم
        
    • مفاوضات المركز الدائم
        
    • لمفاوضات الوضع النهائي
        
    • المفاوضات بشأن الوضع الدائم
        
    • المفاوضات حول الوضع الدائم
        
    • المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي
        
    • بمفاوضات الوضع الدائم
        
    • المفاوضات بشأن الوضع النهائي
        
    • بمفاوضات الوضع النهائي
        
    Israel debe cumplir sus obligaciones internacionales y abstenerse de obrar de una manera que vaya en menoscabo de las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN فلا بد أن تفي إسرائيل بالالتزامات الدولية المترتبة عليها، وتمتنع عن إتيان أي عمل قد ينال من مفاوضات الوضع النهائي.
    El Comité acoge también con beneplácito la reanudación de las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN ورحبــت اللجنة أيضا باستئناف مفاوضات الوضع النهائي.
    Además, el estatuto de los territorios en disputa no debe alterarse hasta que no hayan terminado las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN علاوة على ذلك، فإن وضع اﻷراضي المتنازع عليها لا ينبغي أن يتغير إلى أن تكتمل مفاوضات الوضع الدائم.
    Esto significa lograr soluciones aplicables y sostenibles para las cuestiones principales, que son el tema de las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN وذلك يعني التوصل إلى حلول قابلة للتنفيذ والإدامة للقضايا الرئيسية التي تدور حولها مفاوضات الوضع الدائم.
    las negociaciones sobre el estatuto permanente se iniciaron oficialmente en mayo de 1996, haciendo concebir esperanzas de que pronto se producirían resultados tangibles. UN وبدأت رسميا المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم في أيار/مايو ١٩٩٦، مما أحيا اﻷمل في أنه ستتبعها في وقت قريب نتائج ملموسة.
    Estoy totalmente de acuerdo con la posición de la Unión Europea, que escuchamos anteriormente, de que se debe evitar la adopción de medidas que prejuzguen el resultado de las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN إنني اتفق بالكامل مع موقف الاتحاد اﻷوروبي الذي ذكر في وقت مبكر اليوم بأن التدابير التي تحكم مسبقا على نتيجة مفاوضات المركز الدائم يجب تفاديها.
    El Comité abriga la esperanza de que las negociaciones sobre el estatuto permanente, una vez reanudadas por las partes, concluyan en el plazo aproximado de un año. Español Página UN وتعرب اللجنة عن اﻷمل في أنه بمجرد استئناف الطرفين لمفاوضات الوضع النهائي فإن تلك المفاوضات ستختتم في غضون إطار زمني يبلغ سنة واحدة تقريبا.
    El Comité siempre ha sostenido que los asuntos que tienen que ver con la delineación de las fronteras entre las dos partes deben ser examinados en el marco de las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN ويتمثل موقف اللجنة الثابت في أن المسائل المتصلة بترسيم الحدود بين الجانبين يتم البت فيها في مفاوضات الوضع النهائي.
    Según han convenido las partes, este es uno de los temas que deberá tratarse en las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN فقد اتفق الطرفان على أن تكون هذه المسألة ضمن المواضيع التي يتعين تناولها في مفاوضات الوضع النهائي.
    El Comité acogió con satisfacción los resultados de la reunión y prometió contribuir a crear un clima propicio al avance de las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN ورحبت اللجنة بنتيجة الاجتماع وتعهدت بالعمل على تهيئة مناخ موات لتقدم مفاوضات الوضع النهائي.
    A tal efecto, el Comité pide la reanudación de las negociaciones sobre el estatuto permanente entre Israel y los palestinos. UN ولبلوغ تلك الغاية، تدعو اللجنة إلى استئناف مفاوضات الوضع النهائي بين إسرائيل والفلسطينيين.
    La reunión estudiará la cuestión de Jerusalén en el contexto de las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN وسينظر الاجتماع في قضية القدس في سياق مفاوضات الوضع النهائي.
    Tampoco hay un marco cronológico para la finalización de las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN وليس هناك أيضا إطار زمني لإنهاء مفاوضات الوضع النهائي.
    El programa se dedicará también a crear un clima internacional favorable para el éxito de la reanudación de las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN وسيركز البرنامج أيضا على تهيئة مناخ موات لنجاح مفاوضات الوضع الدائم الـمُستأنفة.
    La jurisdicción del Consejo abarcará el territorio de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza, sobre todo respecto de las cuestiones que se estudiarán en las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN الولايـــة تشمل ولاية المجلس اقليم الضفة الغربية وقطاع غزة، باستثناء المسائل التي سيتم التفاوض عليها في مفاوضات الوضع الدائم.
    2. El Gobierno de Israel y los representantes del pueblo palestino iniciarán cuanto antes las negociaciones sobre el estatuto permanente, a más tardar al comenzar el tercer año del período provisional. UN ٢ - تبدأ مفاوضات الوضع الدائم بين حكومة إسرائيل وممثلي الشعب الفلسطيني في أقرب وقت ممكن، على ألا يتجاوز ذلك بداية السنة الثالثة من الفترة الانتقالية.
    Creemos que esas bases ya están establecidas y tenemos la intención de continuar las negociaciones sobre el estatuto permanente de acuerdo con lo convenido entre las partes. UN ونعتقد أن هذه اﻷسس قد أرسيت اﻵن، ونعتزم أن نمضي قدما في المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم حسب المتفق عليه بين الجانبين.
    La Unión recuerda que las partes han convenido, con arreglo a lo dispuesto en la Declaración de Principios, en no tomar medida alguna que prejuzgue el resultado de las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN ويشير الاتحاد الى أن الطرفين اتفقا بمقتضى أحكام إعلان المبادئ على عدم اتخاذ أي اجراء يمكن أن يحكم مسبقا على نتائج المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم.
    Por consiguiente, exhorta al Gobierno de Israel a que no ejecute esa decisión y también a que no adopte ninguna otra medida que pudiera alterar el resultado de las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN لذا يدعو المجلس حكومة إسرائيل إلى عدم الشروع في ذلك القرار وكذلك عدم اتخاذ أي إجراءات أخرى تخل بنتيجة مفاوضات المركز الدائم.
    La cuestión de Jerusalén es un aspecto esencial de la cuestión de Palestina y constituye una de las seis cuestiones fundamentales para las negociaciones sobre el estatuto permanente del proceso de paz. UN إن قضية القدس تمثل جانبا أساسيا من جوانب قضية فلسطين، وتجسد إحدى القضايا الجوهرية الست لمفاوضات الوضع النهائي في إطار عملية السلام.
    En mayo asistimos también al inicio de las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN وفي شهر أيار/مايو، شهدنا بداية المفاوضات بشأن الوضع الدائم.
    Creemos que las partes deben fijarse el objetivo de concluir las negociaciones sobre el estatuto permanente en el plazo de un año. UN ونعتقد أنه يتعين على الطرفين أن يهدفا إلى إنهاء المفاوضات حول الوضع الدائم في غضون عام واحد.
    En dicho acuerdo se establece claramente que ninguna de las partes iniciará ni tomará medida alguna que modifique el estatuto de la Ribera Occidental, a la espera del resultado de las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN وينص ذلك الاتفاق بوضوح شديد على أنه يجب ألا يبدأ أي من الطرفين أو يتخذ أية خطوة من شأنها أن تغير وضع الضفة الغربية ريثما تظهر نتيجة المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي.
    Por ello, es preciso que ambas partes respeten el principio de “tierra por paz”, que es el fundamento de los acuerdos de paz, y se abstengan de adoptar medidas que predeterminen el resultado de las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN ووفقا لذلك، ينبغي على الجانبين احترام مبدأ اﻷرض مقابل السلام واﻹذعان له ﻷنه المبدأ الكامن وراء اتفاق السلام، والامتناع عن القيام بإجراءات من شأنها أن تضر بمفاوضات الوضع الدائم.
    Por último, eso no era en absoluto lo que se planteaban los participantes en la Conferencia de Annapolis cuando apoyaron la reanudación de las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN لم يكن هذا على الإطلاق ما جال في أذهان المشاركين في مؤتمر أنابوليس عندما أيدوا استئناف المفاوضات بشأن الوضع النهائي.
    Israel sostiene que toda resolución relativa al OOPS debe referirse solamente a sus operaciones y evitar cuestiones políticas ajenas a él, planteadas con el fin de señalar específicamente a un país, anticipar las decisiones relativas a las negociaciones sobre el estatuto permanente y promover los intereses de una de las partes del conflicto. UN وتصر إسرائيل على أن أي قرار يُعتمد بشأن الأونروا يجب أن يقتصر موضوعه على عملياتها ويتجنب الخوض في المسائل السياسية غير الجوهرية التي يتضمنها لاستهداف بلد دون سواه والمس بالقرارات المتعلقة بمفاوضات الوضع النهائي والدفاع عن مصالح أحد طرفي الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more