"las negociaciones sobre el proyecto de resolución" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفاوضات بشأن مشروع القرار
        
    • المفاوضات حول مشروع القرار
        
    • المفاوضات على مشروع القرار
        
    • المباحثات بشأن مشروع القرار
        
    • للمفاوضات بشأن مشروع القرار
        
    • أن المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار
        
    • التفاوض على مشروع القرار
        
    las negociaciones sobre el proyecto de resolución han sido rápidas y se han caracterizado por un amplio consenso entre los participantes. UN وكانت المفاوضات بشأن مشروع القرار سريعة وتميزت بتوافق واسع في الآراء بين المشاركين.
    También quiero dar las gracias a las delegaciones que participaron en las negociaciones sobre el proyecto de resolución por el grado de entendimiento y flexibilidad que demostraron durante las consultas. UN كما أود أن أشكر الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار على مستوى التفهم والمرونة الذي أبدته خلال المشاورات.
    Igual que otras delegaciones, participó en las negociaciones sobre el proyecto de resolución en cuestión, pero sus opiniones no quedaron reflejadas en el texto redactado por la Secretaría. UN وقد شاركت، على غرار وفود أخـــرى، فـــي المفاوضات بشأن مشروع القرار المعني، غير أن وجهات نظرهـــا لم تُراع في النص الذي صاغته الأمانة العامة.
    Creo que las negociaciones sobre el proyecto de resolución relativo al establecimiento de una zona libre de armas nucleares armonizan bien con estos dos aspectos. UN وأنا أرى أن المفاوضات حول مشروع القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية جرت بما يتفق تماما مع هاتين النقطتين.
    23. El resultado de las negociaciones sobre el proyecto de resolución no es perfecto, pero da efectivamente una indicación clara de las soluciones que procuran los Estados Miembros. UN 23 - ونتيجة المفاوضات على مشروع القرار ليست بلا شائبة ولكنها تعطي بالفعل إشارة جيدة إلى حلول تلتمسها الدول الأعضاء.
    Mi delegación quiere dar las gracias a todas las delegaciones que participaron en las negociaciones sobre el proyecto de resolución. UN ويود وفد بلدي أن يتقدم بالشكر لجميع الوفود التي شاركت في المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    las negociaciones sobre el proyecto de resolución continúan. UN وقال إن المفاوضات بشأن مشروع القرار مستمرة.
    A veces las negociaciones sobre el proyecto de resolución fueron difíciles, pero también muy francas y fructíferas. UN وقال إن المفاوضات بشأن مشروع القرار كانت صعبة في بعض الأحيان، ولكنها كانت أيضاً صريحة جداً ومثمرة.
    Aprovecho esta oportunidad para dar las gracias a las delegaciones por sus aportes profesionales y constructivos a las negociaciones sobre el proyecto de resolución. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكر الوفود على ما قدمته من إسهامات مهنية وبناءة في المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    Aunque las negociaciones sobre el proyecto de resolución aún no han terminado, su delegación espera que pronto se logre un acuerdo. UN 2 - وقال، مع أن المفاوضات بشأن مشروع القرار لم تختتم بعد، فإن وفده يأمل في أن يتم التوصل قريباً إلى اتفاق بشأنه.
    En particular, apreciamos la asistencia brindada a mi colega Holly Koehler, integrante de la delegación de los Estados Unidos, que este año coordinó las negociaciones sobre el proyecto de resolución relativo a la pesca. UN ونقدر على وجه الخصوص المساعدة التي قدمت لزميلتي هولي كولر، عضو وفد الولايات المتحدة التي قامت هذا العام بتنسيق المفاوضات بشأن مشروع القرار المتعلق بمصائد الأسماك.
    las negociaciones sobre el proyecto de resolución fueron arduas, pero sin duda, la paciencia del Embajador Rosenthal y su comprensión de la complejidad del tema contribuyeron al resultado final del proyecto de resolución. UN فقد كانت المفاوضات بشأن مشروع القرار صعبة للغاية، ولكن صبر السفير روزنثال وتفهمه لتعقيدات المسألة كانا بلا شك عاملا مساعدا للنتيجة الختامية لمشروع القرار.
    El Grupo de los 77 y China desean expresar su profundo agradecimiento al Sr. Anupam Ray, de la India, por haber aceptado en nombre del Grupo el enorme desafío de coordinar las negociaciones sobre el proyecto de resolución. UN وتود مجموعة الـ 77 والصين الإعراب عن بالغ تقديرنا للسيد أنوبام راي من الهند على قبوله المهمة الشاقة لتنسيق المفاوضات بشأن مشروع القرار بالنيابة عن المجموعة.
    El orador confía en que prevalecerá el espíritu de cooperación, comprensión y flexibilidad que ha caracterizado a las negociaciones sobre el proyecto de resolución, lo que debe garantizar el éxito de la Conferencia de Examen. UN وهو على ثقة من أن روح التعاون والتفاهم والمرونة التي اتسمت بها المفاوضات بشأن مشروع القرار سوف تسود، وتؤدي إلى مؤتمر استعراضي ناجح.
    En las negociaciones sobre el proyecto de resolución, sin embargo, todos los esfuerzos encaminados a llegar a una solución de transacción fracasaron y todas las propuestas presentadas con miras a elaborar un texto equilibrado se rechazaron por considerar que tenían un carácter selectivo. UN ولكن، في المفاوضات بشأن مشروع القرار أخفقت جميع الجهود للتوصل إلى حل توفيقي، وإن جميع المقترحات التي قُدّمت بغية صياغة نص متوازن قد رُفضت على أساس الانتقائية.
    las negociaciones sobre el proyecto de resolución —cuya primera versión se presentó el 20 de octubre— llevaron más de dos meses y medio. UN لقد استغرقت المفاوضات حول مشروع القرار - الذي قدمت صيغته اﻷولى في ٢٠ تشرين اﻷول/ اكتوبر - أكثر من شهرين ونصف.
    Para concluir, quisiera aprovechar esta ocasión para informar a los Estados miembros de que Namibia facilitará las negociaciones sobre el proyecto de resolución relativo a la cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP. UN وفي الختام، اسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لأبلغ الدول الأعضاء بأن ناميبيا ستيسّر المفاوضات حول مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Si bien su delegación aceptó el formato de grupos pequeños para las negociaciones sobre el proyecto de resolución debido a las circunstancias del momento, considera que en el futuro todas las delegaciones deben estar presentes y participar directamente en dichas negociaciones. UN ٦٥ - وأردفت قائلة إنه في حين يقبل وفدها قالب المجموعة الصغيرة ﻹجراء المفاوضات حول مشروع القرار بسبب الظروف الراهنة، فإنه يعتقد بضرورة حضور جميع الوفود في المستقبل وباشتراك هذه الوفود المباشر في مفاوضات كهذه.
    Mi delegación valora los esfuerzos del Embajador Rosenthal de Guatemala en cuanto a facilitar las negociaciones sobre el proyecto de resolución relativo al primer examen de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN ويقدر وفد بلدي جهود السفير روزنثال، ممثل غواتيمالا، في تيسير المفاوضات على مشروع القرار بشأن الاستعراض الأول لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    las negociaciones sobre el proyecto de resolución se han caracterizado por consultas de última hora, selectividad e inflexibilidad. UN وقد تميزت المباحثات بشأن مشروع القرار بمشاورات اللحظة اﻷخيرة، والانتقائية، وعدم المرونة.
    Deseo aprovechar esta oportunidad, en nombre de la Asamblea General y del mío propio, para dar las gracias al Embajador Staehelin de Suiza, por haber emprendido la tarea de celebrar consultas y concluir con éxito las negociaciones sobre el proyecto de resolución. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة، أصالة عن نفسي وبالنيابة عن الجمعية العامة، كي أشكر السفير ستايلين ممثل سويسرا على اضطلاعه بمهمة إجراء المشاورات والاختتام الناجح للمفاوضات بشأن مشروع القرار.
    Señala que las negociaciones sobre el proyecto de resolución continúan y pide a todos los Estados que aprueben por consenso el texto definitivo. UN وذكرت أن المفاوضات المتعلقة بمشروع القرار مستمرة. وحثت جميع الدول على اعتماد النص النهائي بتوافق الآراء.
    Además, las negociaciones sobre el proyecto de resolución se vieron dificultadas por no haberse recibido la información oportuna necesaria de la División de Operaciones y Planificación del Programa. UN وعلاوة على ذلك، تعقّدت عملية التفاوض على مشروع القرار بسبب عدم التزام شعبة تخطيط البرامج والعمليات بتوفير المعلومات اللازمة في التوقيت السليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more