"las negociaciones sobre un tratado de prohibición" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر
        
    • المفاوضات بشأن معاهدة للحظر
        
    • المفاوضات بشأن معاهدة الحظر
        
    • المفاوضات بشأن معاهدة حظر
        
    • المفاوضات بشأن اتفاق للحظر
        
    • في مفاوضات معاهدة الحظر
        
    • المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج
        
    • إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر
        
    Es igualmente esencial que concluyan con éxito las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y que se firme. UN ومن اللازم أيضا أن تختتم بنجاح المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، مما يؤدي إلى توقيعها.
    En primer lugar, se encuentran en curso en la Conferencia de Desarme de Ginebra las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN أولا، ان المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زالت جارية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Mi Gobierno participa activamente en las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos en la Conferencia de Desarme. UN إن حكومة بلادي تشارك بنشاط في المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    En el mismo orden de ideas, Túnez observa con satisfacción los progresos logrados en el marco de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y desea que se firme antes del quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN وعلى نحو مشابه، تشعر تونس بالارتياح إزاء التقدم المحرز في المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب، ونأمل في أن تُوقع هذه المعاهدة قبل الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    Asimismo, las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se llevan a cabo dentro del marco de la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وكذلك، تجري المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل على إجراء التجارب داخل مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    La intensidad con que se han reanudado las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en este período de sesiones de 1995 es otra prueba más de ello. UN فاﻷسلوب المكثف الذي استؤنفت به المفاوضات بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية، ما هو سوى برهان واحد على ذلك.
    El Sr. Suh Dae - Won (República de Corea ) dice que es grato observar las nuevas adhesiones al Tratado sobre la no proliferación, la conclusión de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el fortalecimiento de las salvaguardias y las zonas libres de armas nucleares. UN 25 - السيد سو داي-وان (جمهورية كوريا): قال إن من دواعي الارتياح ملاحظة حالات الانضمام الجديدة إلى معاهدة عدم الانتشار، واختتام المفاوضات بشأن اتفاق للحظر الشامل للتجارب النووية، وتعزيز الضمانات، والمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Acogiendo con beneplácito el avance positivo de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, sobre la base del consenso logrado en el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General, UN وإذ ترحب بالتطورات اﻹيجابية في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استنادا الى توافق اﻵراء الذي تحقق في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة،
    Los Estados que están participando en las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que es esencial para la prórroga del TNP, continúan afrontando una situación similar. UN وثمة وضع مماثل يواجهـــه المشاركـــون في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، التي تعد أساسية لتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Acogiendo con beneplácito los progresos logrados y los esfuerzos que realizan los Estados miembros de la Conferencia de Desarme en las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que se celebran en la Conferencia de Desarme en Ginebra, UN وإذ ترحب بالتطورات الايجابية وكذلك بالجهود التي بذلتها الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف،
    En la Conferencia de examen y prórroga los Estados Partes también se comprometieron a concluir las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a más tardar en 1996. UN وفي مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها، التزمت الدول اﻷطراف أيضا بإتمام المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦.
    Acogiendo con beneplácito el avance positivo de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, sobre la base del consenso logrado en su cuadragésimo octavo período de sesiones, UN وإذ ترحب بالتطورات اﻹيجابية في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية استنادا إلى توافق اﻵراء الذي تحقق في دورتها الثامنة واﻷربعين،
    Acogiendo con beneplácito los progresos logrados y los esfuerzos que realizan los Estados miembros de la Conferencia de Desarme en las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares que se celebran en la Conferencia de Desarme en Ginebra, UN وإذ ترحب بالتطورات الايجابية وكذلك بالجهود التي بذلتها الدول اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مؤتمر نزع السلاح في جنيف،
    A este respecto, nos complace tomar nota de que ya hayan comenzado las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y de que ya se hayan realizado progresos sustantivos. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن نلاحظ أن المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب قد بدأت فعلا، وأنه تحقق تقدم كبير في هذا الشأن.
    En esa ocasión, subrayó una vez más la importancia que atribuía a la labor de la Conferencia en cuanto único foro multilateral para la negociación de medidas de desarme, así como al éxito de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وفي هذه المناسبة، شدد من جديد على اﻷهمية التي يعلقها على عمل المؤتمر باعتباره المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض بشأن تدابير نزع السلاح وعلى نجاح المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    En esa ocasión, subrayó una vez más la importancia que atribuía a la labor de la Conferencia en cuanto único foro multilateral para la negociación de medidas de desarme, así como al éxito de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وفي هذه المناسبة، شدد من جديد على اﻷهمية التي يعلقها على عمل المؤتمر باعتباره المحفل الوحيد المتعدد اﻷطراف للتفاوض بشأن تدابير نزع السلاح وعلى نجاح المفاوضات بشأن معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Dicha redacción hubiera fijado una fecha para la conclusión de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN فتلك الصياغة كانت ستحدد موعدا نهائيا ﻹكمال المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Junto con la conclusión de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos antes de 1995, esto mejoraría en gran medida las posibilidades de esa Conferencia. UN وهذا، باﻹضافة إلى اختتام المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية قبل عام ١٩٩٥، سيعزز بدرجة كبيرة من فرص نجاح ذلك المؤتمر.
    Para detener el desarrollo de nuevas generaciones de armas nucleares es también preciso que completemos rápidamente las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ولكي نوقف تطوير أجيال جديدة من اﻷسلحة النووية، علينا أن نستكمل أيضا وبسرعة المفاوضات بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية.
    En la esfera nuclear la Conferencia ya tiene bastante trabajo en lo que se refiere a concluir las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos y a acometer las negociaciones para prohibir la producción de material fisionable. UN ففي المجال النووي، هناك بالفعل لدى المؤتمر عمل وافر يقوم به في إختتام المفاوضات بشأن معاهدة حظر شامل للتجارب النووية وفي متابعة المفاوضات بشأن وقف إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض تفجيرية.
    El Sr. Suh Dae - Won (República de Corea ) dice que es grato observar las nuevas adhesiones al Tratado sobre la no proliferación, la conclusión de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el fortalecimiento de las salvaguardias y las zonas libres de armas nucleares. UN 25 - السيد سو داي-وان (جمهورية كوريا): قال إن من دواعي الارتياح ملاحظة حالات الانضمام الجديدة إلى معاهدة عدم الانتشار، واختتام المفاوضات بشأن اتفاق للحظر الشامل للتجارب النووية، وتعزيز الضمانات، والمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    La comunidad internacional agradecería que imperara la moderación respecto de los ensayos nucleares y que, en la Conferencia de Desarme, se empezaran pronto las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN وقال إن المجتمع الدولي سينظر بعين التقدير الى ممارسة الاعتدال فيما يتعلق بإجراء التجارب، وإلى البدء في وقت مبكر في مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في مؤتمر نزع السلاح.
    Preparativos para el inicio de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable para armas nucleares UN الأنشطة التحضيرية لبدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية
    El Gobierno del orador acoge con agrado las deliberaciones de la Conferencia sobre el Impacto Humanitario de las Armas Nucleares, que pusieron de relieve la necesidad del inicio inmediato de las negociaciones sobre un tratado de prohibición de las armas nucleares. UN وأعرب عن ترحيب حكومته بالمناقشات التي جرت في المؤتمر المعني بآثار بعواقب الأسلحة النووية على البشر الذي أبرز الحاجة إلى البدء على نحو عاجل في إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لحظر الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more