En varios casos se exigieron rescates cuantiosos y, en otros, las niñas y los niños fueron sometidos a abusos sexuales. | UN | وأشارت عدة تقارير إلى طلب فدية بمبالغ كبيرة، وشملت عدة حالات أيضا الانتهاك الجنسي ضد الفتيات والفتيان. |
Tal vez no se comprenda cabalmente la repercusión de largo plazo de este tipo de violencia, en particular la que padecen las niñas y los niños. | UN | وقد لا يكون هناك فهم كاف لتأثير ذلك العنف على المدى الطويل، بما في ذلك العنف الذي يعاني منه منها الفتيات والفتيان. |
Se apoya un enfoque integrador que garantice el acceso de las mujeres, los hombres, las niñas y los niños a los servicios de prevención, diagnóstico y tratamiento y a la información sin que exista discriminación. | UN | وتدعم اتباع نهج شامل يكفل حصول المرأة والرجل والفتيات والفتيان على خدمات الوقاية والتشخيص والعلاج والمعلومات دون تمييز. |
En este ámbito, los expedientes de las niñas y los niños se examinan del mismo modo y en las mismas condiciones. | UN | في هذا المجال، تُدرس ملفات البنات والبنين بنفس الطريقة وفي ظل نفس الظروف. |
Existe un conjunto de programas de educación que se lleva a cabo en las escuelas y que va dirigido a las niñas y los niños por igual. | UN | وهناك عدد من البرامج التثقيفية التي تقدم في المدارس، وهي تخاطب البنات والأولاد على قدم المساواة. |
También le preocupa los persistentes estereotipos sobre las funciones de los géneros en el sector de la educación y la formación profesional de las niñas y los niños. | UN | ومن دواعي قلقها أيضا استمرار تنميط الأدوار على أسس جنسانية في مجال التعليم والتدريب المهني بالنسبة للفتيات والفتيان. |
En el Departamento de Educación y Ciencia se había creado un Comité sobre la Igualdad al cual se había encomendado el seguimiento de las actividades relacionadas con la igualdad de oportunidades para las niñas y los niños en la educación y su coordinación. | UN | وأنشئت لجنة المساواة في إدارة التعليم والعلوم لرصد وتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بتكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان في التعليم. |
El Comité insta asimismo al Estado parte a reforzar los programas de educación en materia de salud sexual y reproductiva de las niñas y los niños. | UN | وتحث اللجنة، أيضا، الدولة الطرف على تعزيز برامج تثقيف الفتيات والفتيان في مجال الصحة الجنسية والإنجابية. |
El Comité alienta al Estado parte a que promueva programas de educación sexual para las niñas y los niños. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النهوض ببرامج التوعية الجنسية لكل من الفتيات والفتيان. |
las niñas y los niños y los muchachos y las muchachas estudian juntos, siguiendo los mismos programas de enseñanza. | UN | وتتعلم الفتيات والفتيان والشبان والشابات معا، ويتلقون برامج تعليمية واحدة. |
Estas estadísticas revelan las disparidades entre las regiones, y las existentes entre las niñas y los niños varones. | UN | وتبيّن هذه الإحصائيات الفوارق فيما بين الجهات وكذلك بين الفتيات والفتيان. |
:: Servicios mejorados y equitativos de salud y educación para las mujeres, los hombres, las niñas y los niños; | UN | :: تحسين الصحة والتعليم للنساء والرجال والفتيات والفتيان على نحو متكافئ؛ |
Tomar medidas concretas para crear un entorno educativo y social que aliente a las mujeres y los hombres y a las niñas y los niños a desarrollar todo su potencial, e incorporar la perspectiva de género en todas las políticas y los programas educativos; | UN | واتخاذ خطوات ملموسة لتهيئة بيئة تعليمية واجتماعية لتشجيع النساء والرجال والفتيات والفتيان على بلوغ كامل إمكاناتهم ومراعاة المنظور الجنساني في جميع السياسات والبرامج التعليمية؛ |
En los currículos de escuelas secundarias se han introducido algunos temas de educación sobre salud reproductiva, que se imparten por igual a las niñas y los niños varones. | UN | وقد أُدخل قدر من التثقيف بالصحة الإنجابية في المناهج الدراسية في المدارس الثانوية، تستهدف البنات والبنين على حد سواء. |
las niñas y los niños siguen los mismos programas y tienen que someterse a los mismos exámenes. | UN | ومن ثم، فإن البنات والأولاد يدرسون نفس البرامج، كما أن الامتحانات يجري تنظيمها في إطار ذات الشروط بالنسبة لهم. |
:: Preconizar el mejoramiento de los mecanismos nacionales de registro de nacimientos para que las niñas y los niños estén debidamente identificados y tengan un estatuto legítimo; | UN | ■ الدعوة إلى تحسين آليات تسجيل المواليد على الصعيد الوطني حتى تكون للفتيات والفتيان هوية وشرعية. |
Mejorar, preservar y promover la atención integral de la salud de las mujeres, las niñas y los niños | UN | تحسين الرعاية الصحية الشاملة للنساء والفتيات والأطفال والحفاظ عليها وتعزيزها |
Sin lugar a dudas, los proyectos de alimentación escolar para esas familias tienen múltiples beneficios, uno de los cuales es la educación de las niñas y los niños pequeños. | UN | ومما لا شك فيه أن لمشاريع التغذية المدرسية فوائد متعددة لتلك الأسر، من بينها تعليم الفتيات والأطفال الصغار. |
Por conducto de estos programas por países, el UNICEF apoyará la integración de actividades específicas para mejorar la comunicación entre las niñas y los niños en los programas para los jóvenes. | UN | وستدعم اليونيسيف، من خلال برامجها القطرية، إدراج أنشطة محددة لتحسين الاتصال بين البنين والبنات في برامج لصالح الشباب. |
Es lamentable que las niñas y los niños de las familias más pobres o rurales sean los que tienen menos posibilidades de asistir a la escuela. | UN | ومن المؤسف أن احتمال التحاق البنات والأطفال من العائلات الأشد فقرا أو العائلات الريفية بالمدارس ضئيل جدا. |
El tratamiento desigual de las niñas y los niños no se detiene aquí sino que continúa durante toda la infancia y la edad adulta. | UN | ولا تتوقف المعاملة غير المتساوية للبنات والبنين عند هذا الحد بل تستمر في جميع مراحل الطفولة وخلال سن الرشد. |
En los centros escolares se presta una atención particular a la igualdad entre las niñas y los niños. | UN | وتولي المدارس اهتماماً خاصاً لمسألة المساواة بين الإناث والذكور. |
En ese contexto, se insistió una vez más en la necesidad de promover el acceso universal a educación de buena calidad y de eliminar las desigualdades entre las niñas y los niños. | UN | وفي هذا السياق، تم التشديد مرة أخرى على ضرورة تشجيع حصول الجميع على تعليم جيد، وإلغاء أوجه عدم المساواة بين الفتيان والفتيات. |
las niñas y los niños tienen igualdad de acceso a la enseñanza, incluida la enseñanza técnica. | UN | وتتمتع الفتيات والأولاد بفرص متساوية للحصول على التعليم، بما في ذلك التعليم الفني. |
13. Matrícula neta de las niñas y los niños en cada curso | UN | الجدول 13: إجمالي عدد الفتيات والصبيان الملتحقين بالمدارس بحسب الصف الدراسي |
Al parecer la segregación profesional comienza en las escuelas, donde las niñas y los niños eligen materias y campos de estudio diferentes. | UN | واستطردت تقول إن العزل المهني يبدأ فيما يبدو في المدرسة، حيث يختار الأولاد والبنات مواضيع وميادين مختلفة للدراسة. |