Aumento del riesgo que corren las niñas y mujeres con discapacidad | UN | الفتيات والنساء ذوات الإعاقة أكثر عرضة للعنف |
las niñas y mujeres con discapacidad tienen oportunidades de ejercer plenamente sus derechos. | UN | وبإمكان الفتيات والنساء ذوات الإعاقة التمتع بحقوقهن كاملة. |
Existen estrategias y líneas de acción en materia de educación, alimentación y guarderías dirigidas a las niñas y mujeres con discapacidad en México. | UN | وثمة استراتيجيات ومسارات عمل في مجال التعليم، والتغذية، ودور الحضانة تستهدف الفتيات والنساء ذوات الإعاقة في المكسيك. |
Teniendo en cuenta las principales áreas de preocupación identificadas por la Plataforma de Acción de Beijing, las cuestiones más relevantes para las niñas y mujeres con discapacidad de España son las siguientes: | UN | وفي ضوء المجالات الأساسية مثار القلق المحددة في منهاج عمل بيجين، فإن أكثر المسائل صلة بالفتيات والنساء ذوات الإعاقة في إسبانيا هي ما يلي: |
116. En el marco de la formación social y profesional, en 2010 el Ministerio de Asuntos Sociales impartió capacitación a 500 muchachas en los centros sociales y los centros de promoción de las niñas y mujeres con discapacidad " Bobine d ' or " de Yaoundé, y a 240 chicas en peligro moral en el Hogar taller de Douala. | UN | 116- وفي سياق التدريب الاجتماعي والمهني، تولت وزارة الشؤون الاجتماعية في عام 2010 تدريب 500 فتاة في المراكز الاجتماعية ومراكز النهوض بالفتيات والنساء ذوات الإعاقة التي تعرف باسم " البكرة الذهبية " في ياوندي من جهة، وتدريب 240 فتاة يواجهن مخاطر أخلاقية في المأوى - الورشة بدوالا. |
Asimismo expresa su preocupación por la falta de medidas para proporcionar una educación integradora a las niñas y mujeres con discapacidad y por la persistencia de prejuicios sexistas en la elección de carrera por parte de las mujeres. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا إزاء عدم وجود تدابير ترمي إلى إتاحة التعليم للفتيات والنساء ذوات الإعاقة، وإزاء استمرار وجود التحيز القائم على نوع الجنس في اختيارات العمل الوظيفي المتاحة للمرأة. |
Merece especial mención dentro de este contexto un proyecto diseñado para mostrar cómo se puede luchar contra los obstáculos basados en criterios de género en la educación y formación de las niñas y mujeres con discapacidad que han sido desarrollados y aplicados por las mujeres afectadas. | UN | والجدير بالذكر بوجه خاص في هذا السياق مشروع يرمي لبيان كيفية مكافحة العوائق الجنسانية في تعليم وتدريب الفتيات والنساء ذوات الإعاقة والذي تم استحداثه وتنفيذه على يد النساء المعنيات بهذا الشأن. |
Si las niñas y mujeres con discapacidad disfrutan de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en igualdad de condiciones con las demás niñas y mujeres sin discapacidad. | UN | هل تتمتع الفتيات والنساء ذوات الإعاقة بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع سائر الفتيات والنساء اللاتي لا تعانين من إعاقة |
3. Si las niñas y mujeres con discapacidad disfrutan de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en igualdad de condiciones con las niñas y mujeres sin discapacidad. | UN | 3- مدى تمتع الفتيات والنساء ذوات الإعاقة بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع سائر الفتيات والنساء اللاتي لا تعانين من إعاقة. |
Si las niñas y mujeres con discapacidad disfrutan de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en igualdad de condiciones con las demás niñas y mujeres sin discapacidad. | UN | ما إذا كانت الفتيات والنساء ذوات الإعاقة يتمتعن بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الفتيات والنساء من غير ذوي الإعاقة |
C. Información sobre si las niñas y mujeres con discapacidad disfrutan de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en igualdad de condiciones con las demás niñas y mujeres sin discapacidad | UN | جيم- معلومات عن مدى تمتع الفتيات والنساء ذوات الإعاقة بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع باقي الفتيات والنساء اللاتي لا تعانين من إعاقة |
Profundamente preocupado también por el hecho de que las niñas y mujeres con discapacidad de todas las edades sean objeto de formas múltiples, agravadas o concomitantes de discriminación, en particular en el contexto del ejercicio de su derecho a la educación sin discriminación y sobre la base de la igualdad de oportunidades, | UN | وإذ يساوره قلق بالغ أيضاً بسبب تعرض الفتيات والنساء ذوات الإعاقة من جميع الأعمار لأشكال متعددة ومتفاقمة ومتداخلة من التمييز، بما في ذلك في سياق إعمال حقهن في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، |
Profundamente preocupado también por el hecho de que las niñas y mujeres con discapacidad de todas las edades sean objeto de formas múltiples, agravadas o concomitantes de discriminación, en particular en el contexto del ejercicio de su derecho a la educación sin discriminación y sobre la base de la igualdad de oportunidades, | UN | وإذ يساوره قلق بالغ أيضاً بسبب تعرض الفتيات والنساء ذوات الإعاقة من جميع الأعمار لأشكال متعددة ومتفاقمة ومتداخلة من التمييز، بما في ذلك في سياق إعمال حقهن في التعليم دون تمييز وعلى أساس تكافؤ الفرص، |
las niñas y mujeres con discapacidad están orientadas a ejercer el trabajo del hogar, a ser cuidadoras, en vez de fomentar la educación para conseguir su propia autonomía personal. | UN | وتُكلف الفتيات والنساء ذوات الإعاقة بأداء الأعمال المنزلية، وتقديم الرعاية، بدلا من تشجيعهن على الالتحاق بالتعليم الكفيل بتحقيق استقلالهن الشخصي. |
Me propongo elevar la conciencia de la situación de estos grupos muy marginados entre las personas con discapacidad y espero asegurar la plena inclusión de las personas con discapacidades mentales, con especial atención a las niñas y mujeres con discapacidades, en el programa mundial de desarrollo. | UN | 57 - وأعتزم إذكاء المزيد من الوعي بهذه المجموعات المهمشة إلى حد كبير بين الأشخاص ذوي الإعاقة وآمل في ضمان إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية إدماجاً تاما في خطة التنمية العالمية، مع التركيز على الفتيات والنساء ذوات الإعاقة. |
Durante el noveno período de sesiones se desarrolló el medio día de debate general sobre mujeres y niñas con discapacidad, que se centró en la interseccionalidad del género y la discapacidad, en la violencia contra las niñas y mujeres con discapacidad, y en sus derechos sexuales y reproductivos. | UN | 3- وخلال الدورة التاسعة، أُجريت مناقشة عامة دامت نصف يوم بشأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة، ركّزت على القضايا المتعلقة بالتداخل بين نوع الجنس والإعاقة، والعنف الممارَس ضد الفتيات والنساء ذوات الإعاقة، وحقوقهن الجنسية والإنجابية. |
c) Si las niñas y mujeres con discapacidad disfrutan de todos los derechos humanos y libertades fundamentales en igualdad de condiciones con las demás niñas y mujeres sin discapacidad. | UN | (ج) مدى تمتع الفتيات والنساء ذوات الإعاقة بكافة حقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع سائر الفتيات والنساء اللاتي لا يعانين من إعاقة. |
510. En el Reglamento General a la Ley contra la Violencia a la Mujer y la Familia (art. 14), se expresa que para la prevención y sanción de la violencia contra la mujer y la familia, tendrán fuerza de ley los instrumentos internacionales firmados y ratificados por el Ecuador; consecuentemente las niñas y mujeres con discapacidad gozan de todos los derechos en igualdad de condiciones de las niñas y mujeres sin discapacidad. | UN | 501- يشير النظام العام لقانون مكافحة العنف ضد المرأة والأسرة (المادة 14) إلى أن الصكوك الدولية التي وقعتها إكوادور وصدقت عليها تكتسي قوة القانون في منع العنف ضد المرأة والأسرة والقضاء عليه؛ وبالتالي تتمتع الفتيات والنساء ذوات الإعاقة بجميع الحقوق على قدم المساواة مع الفتيات والنساء غير المعاقات. |
f) Capaciten proveedores de atención médica y psiquiátrica para que presten servicios accesibles, informados y no discriminatorios y eduquen a las mujeres y niñas rurales, atendiendo las necesidades especiales de salud física y mental de las niñas y mujeres con discapacidad. | UN | (و) تدريب مقدمي خدمات الرعاية الصحية وخدمات الصحة العقلية على توفير الخدمات والتثقيف على نحو ميسور يكون قائم على المعرفة وعدم التمييز، وتلبية الاحتياجات الصحية والنفسية الخاصة بالفتيات والنساء ذوات الإعاقة. |
107. El Gobierno de las Islas Cook está en el proceso de revisión de su política de género, que establece la igualdad y el empoderamiento de las mujeres a través de medidas específicas para alcanzar seis resultados prioritarios que permitirán ofrecer a las niñas y mujeres con discapacidad las actividades y programas que apruebe el Consejo de Ministros. | UN | 107- وتنكبُّ حكومة جزر كُوك على مراجعة سياسة المساواة بين الجنسين التي تنص على تحقيق المساواة للمرأة وتمكينها من خلال تدابير محددة تدخل ضمن النتائج الست ذات الأولوية() التي تهتم بالفتيات والنساء ذوات الإعاقة والأنشطة والبرامج الموجهة إليهن بعد تأييد مجلس الحكومة للسياسة المعنية. |