"las niif en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعايير الدولية للإبلاغ المالي في
        
    • المعايير الدولية على
        
    • للمعايير الدولية للإبلاغ المالي في
        
    • المعايير الدولية في
        
    • المعايير الدولية للإبلاغ المالي على
        
    • معايير الإبلاغ المالي الدولية في
        
    • المعايير الدولية للإبلاغ المالي بوجه
        
    • للمعايير الدولية للإبلاغ المالي شملت
        
    IV. CUESTIONES RELACIONADAS CON LA TRANSICIÓN A las NIIF en ALEMANIA 44 - 56 19 UN رابعاً - المسائل المتعلقة بالتحوُّل إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي في ألمانيا 17
    Por tanto, al definir el ámbito de aplicación de las NIIF en una economía determinada debe tenerse en cuenta esta evolución. UN وهكذا، لا بد من مراعاة هذا العنصر الجديد لدى تحديد نطاق تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي في اقتصاد معيّن.
    A continuación pasó revista a los últimos acontecimientos relacionados con la adopción de las NIIF en distintas regiones del mundo. UN وعرض آخر التطورات المتعلقة باعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي في مناطق مختلفة من العالم.
    Se examina también el impacto de las NIIF en los estados financieros de las empresas polacas a raíz de la adopción de las NIIF como base para la elaboración de sus informes. UN كما تتناول تأثير المعايير الدولية على البيانات المالية للشركات البولندية مباشرة بعد اعتماد هذه المعايير كأساس للإبلاغ المالي.
    Las grandes empresas pueden presentar estados financieros elaborados con arreglo a las NIIF en el Boletín Federal UN يجوز للشركات الكبيرة أن تنشر بياناتها المالية المعدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي في الجريدة الرسمية الاتحادية
    La mayoría de las entidades que adoptaron las NIIF en 2010 eran del Brasil y, en segundo lugar, de Chile. UN وتنتمي أغلبية الكيانات التي اعتمدت هذه المعايير الدولية في عام 2010 إلى البرازيل، تليها شيلي.
    Con arreglo al plan, los PCGA del Canadá aplicables a las empresas que cotizan en bolsa convergirán con las NIIF en un período de transición de cinco años. UN ووفقاً لتلك الخطة فإن المبادئ الكندية التي تسري على الشركات المسجلة ستتقارب مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي على مدى فترة انتقالية مدتها خمس سنوات.
    Esto representa un importante avance en el uso de las NIIF en el Reino Unido. UN وتعكس هذه الإجراءات توسعاً كبيراً في نطاق استخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي في المملكة المتحدة.
    Algunas delegaciones se explayaron sobre la situación relativa a la aplicación de las NIIF en sus respectivos países. UN وتحدث بعض المندوبين عن حالة تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي في بلدانهم.
    La FASB también ha emprendido una labor encaminada a la convergencia con las NIIF en esferas como los pagos basados en acciones, el tratamiento de la capacidad ociosa y los costos de desperdicio en el costo de inventario y los intercambios de activos. UN كما أن هذا الأخير قام بأنشطة تهدف إلى التقارب مع المعايير الدولية للإبلاغ المالي في مجالات من قبيل المدفوعات في شكل أسهم وحساب تكاليف الطاقة العاطلة والإتلاف في تكلفة الجرد وعمليات تبادل الأصول.
    25. El debate en la mesa redonda continuó con una presentación sobre la aplicación de las NIIF en la Unión Europea (UE). UN 25- وتواصلت مناقشة الخبراء بعرض قُدم عن تنفيذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي في الاتحاد الأوروبي.
    III. INTEGRACIÓN DE las NIIF en EL SISTEMA ALEMÁN DE PRESENTACIÓN DE INFORMES FINANCIEROS 22 - 43 11 UN ثالثاً - إدماج المعايير الدولية للإبلاغ المالي في نظام الإبلاغ المالي الألماني 9
    3. El presente estudio ilustra el proceso de aplicación de las NIIF en Alemania. UN 3- وتعرض هذه الدراسة عملية المعايير الدولية للإبلاغ المالي في ألمانيا.
    A las NIIF en ALEMANIA UN رابعاً - المسائل المتعلقة بالتحوُّل إلى المعايير الدولية للإبلاغ المالي في ألمانيا
    Cuadro 2 Efectos de las NIIF en la presentación de las pérdidas y ganancias y el patrimonio neto UN الجدول 2- أثر المعايير الدولية للإبلاغ المالي في عرض الأرباح والخسائر ورأس المال السهمي
    Así pues, las empresas que cotizan en bolsa y los bancos están específicamente obligados a utilizar las NIIF en la preparación y auditoría de sus estados financieros. UN وبالتالي فإن الشركات المسجلة في البورصة والمصارف مطالبة تحديداً باستخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي في إعداد بياناتها الحسابية ومراجعتها.
    24. El ámbito de aplicación de las NIIF en los países abarcados en los estudios monográficos varían de un país a otro. UN 24- إن نطاق تطبيق المعايير الدولية للإبلاغ المالي في البلدان التي تناولتها دراسات حالات من بلد إلى آخر.
    Ello ofrece una plataforma estable de cuatro años a las entidades que adoptaron las NIIF en 2005. UN وهذا، في واقع الأمر، يتيح للكيانات التي اعتمدت المعايير الدولية للإبلاغ المالي في عام 2005 منهاجاً ثابتاً طيلة أربع سنوات.
    90. Las autoridades reguladoras alientan a las sociedades que cotizan en bolsa en el Reino Unido a indicar los efectos que ha tenido la adopción de las NIIF en sus resultados de 2005 y en su posición financiera reflejada en los estados financieros de 2003, y a efectuar un nuevo cálculo de las cifras correspondientes a 2004 en el momento de la publicación de los estados financieros preparados de conformidad con la GAAP, o inmediatamente después. UN 90- شجعت السلطات التنظيمية الشركات المدرجة في المملكة المتحدة على أن تبين تأثير المعايير الدولية على نتائجها لعام 2005 ووضعها المالي في بياناتها المالية لعام 2003، وأن تنشر الأرقام المنقحة لعام 2004 لدى نشر البيانات المالية المعدّة وفقاً للممارسات المحاسبية المقبولة عموماً أو بعد نشرها بفترة وجيزة.
    El estudio sirve para ilustrar la aplicación práctica de las NIIF en Polonia. UN كما تبين التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي في بولندا.
    81. La adopción de las NIIF ha potenciado claramente el papel de Sudáfrica en la escena mundial y ha reforzado la uniformidad en la aplicación de las NIIF en Sudáfrica. UN 81- لقد عزز اعتمادُ معايير الإبلاغ المالي الدولية بوضوح دور جنوب أفريقيا كفاعلٍ عالمي في مجال المحاسبة ورسخ التوحيد في تطبيق تلك المعايير الدولية في جنوب أفريقيا.
    III. OBSERVACIONES PRELIMINARES SOBRE LOS EFECTOS DE las NIIF en LOS ESTADOS FINANCIEROS 21 UN ثالثاً - ملاحظات أولية عن أثر المعايير الدولية للإبلاغ المالي على البيانات المالية 75-81 21
    Seguidamente se examina la aplicación y la vigilancia del cumplimiento de las NIIF en Suiza, en particular por las empresas que cotizan en bolsa. UN ثم تنظر في تطبيق وتنفيذ معايير الإبلاغ المالي الدولية في سويسرا، ولا سيما بالنسبة للشركات المسجلة في البورصة.
    Igualmente, la Asociación de Expertos Contables de Turquía organiza seminarios sobre las NIIF en general y sobre algunas normas concretas en particular. UN وبالمثل، تعقد الرابطة التركية لخبراء المحاسبة حلقات دراسية بشأن المعايير الدولية للإبلاغ المالي بوجه عام، وبشأن بعض المعايير المحددة().
    Por consiguiente, se prepararon estudios monográficos sobre aspectos prácticos de las NIIF en Egipto, Polonia, Suiza y el Reino Unido así como un estudio sobre problemas prácticos y consideraciones conexas en la aplicación de las normas internacionales de auditoría- para su examen en el 24º período de sesiones del ISAR. UN وبناء عليه، أعدت دراسات حالات قطرية بشأن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي شملت بولندا وسويسرا ومصر والمملكة المتحدة - إلى جانب دراسة حول التحديات العملية والاعتبارات ذات الصلة في سياق تنفيذ المعايير الدولية لمراجعة الحسابات - كي ينظر فيها فريق الخبراء في دروته الخامسة والعشرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more