Conveniencia de determinar las normas fundamentales de humanidad | UN | استصواب تعيين المعايير الإنسانية الأساسية |
Evidentemente, el contenido de las normas fundamentales de humanidad y su naturaleza jurídica serían distintas según fuesen concebidas como un instrumento de difusión o un instrumento normativo. | UN | وستتفاوت بطبيعة الحال محتويات المعايير الإنسانية الأساسية وحسب القصد منها، وهل يقصد منها أن تكون أداة للنشر أم أن تكون أداة لإقامة المعايير. |
Fuentes y métodos para determinar las normas fundamentales de humanidad | UN | مصادر ووسائل تعيين المعايير الإنسانية الأساسية |
25. Algunas respuestas recibidas ofrecieron un indicio de los posibles elementos constitutivos de las normas fundamentales de humanidad. | UN | 25- وأشارت بعض الردود الواردة إلى العناصر التي يمكن أن تتألف منها المعايير الإنسانية الأساسية. |
Si la labor de identificación de las normas fundamentales de humanidad se lleva a cabo, será necesario asegurar que no entraña un riesgo para el derecho de los tratados vigente. | UN | فإذا بدأ العمل في تحديد معايير إنسانية أساسية فإنه يلزم ضمان ألا تشكل هذه المعايير خطورة على قانون المعاهدات القائم. |
las normas fundamentales de humanidad también podían servir para la educación y la capacitación. | UN | ويمكن أن تكون المعايير الإنسانية الأساسية مفيدة أيضا لأغراض التثقيف والتدريب. |
Un segundo objetivo de la reunión de expertos sería analizar la cuestión de las normas fundamentales de humanidad basándose en los acontecimientos de los últimos diez años. | UN | ويجب أن يكون الهدف الثاني لاجتماع الخبراء هو مناقشة قضية المعايير الإنسانية الأساسية في ضوء التطورات التي حدثت على مدى السنوات العشر السابقة. |
Por ello Polonia asignó gran importancia a que la Comisión de Derechos Humanos y, luego la Asamblea General continuaran promoviendo las normas fundamentales de humanidad. | UN | وتحقيقا لذلك، تولي بولندا أهمية كبيرة لزيادة تعزيز المعايير الإنسانية الأساسية في إطار لجنة حقوق الإنسان ثم في إطار الجمعية العامة. |
El Movimiento Internacional de Apostolado en los Medios Sociales Independientes destacó que las normas fundamentales de humanidad deberían integrarse en la legislación nacional y ser enseñadas en todas partes. | UN | وشددت الحركة على وجوب إدماج المعايير الإنسانية الأساسية في التشريعات الوطنية وتعليمها على نطاق واسع. |
Conveniencia de determinar las normas fundamentales de humanidad 7 - 12 3 | UN | استصواب تعيين المعايير الإنسانية الأساسية 7 - 12 3 |
Propósitos de las normas fundamentales de humanidad 13 5 | UN | أغراض المعايير الإنسانية الأساسية 13 6 |
Fuentes y métodos para determinar las normas fundamentales de humanidad 14 - 22 6 | UN | مصادر ووسائل تعيين المعايير الإنسانية الأساسية 14 - 22 6 |
Contenido de las normas fundamentales de humanidad 23 - 25 7 | UN | محتوى المعايير الإنسانية الأساسية 23 - 25 8 |
El CICR también estuvo de acuerdo con el Secretario General en que sería útil examinar más detalladamente la responsabilidad jurídica internacional de los grupos armados no pertenecientes al Estado y la conveniencia de valerse de las normas fundamentales de humanidad para hacerlos responsables. | UN | ووافقت اللجنة الدولية للصليب الأحمر مع الأمين العام أيضا على فائدة مواصلة دراسة المساءلة الدولية للجماعات المسلحة من غير الدول وملاءمة المعايير الإنسانية الأساسية كوسيلة لمساءلتها. |
El CICR reiteró que, una vez completado su estudio estaría dispuesto a compartir sus resultados y a colaborar en la evaluación de la interrelación entre las normas fundamentales de humanidad y las normas de derecho consuetudinario aplicables en conflictos armados no internacionales. | UN | وأبدت اللجنة الدولية للصليب الأحمر استعدادها مرة أخرى لأن تتيح نتائج الدراسة وأن تسهم في تقييم العلاقة المتبادلة بين المعايير الإنسانية الأساسية وقواعد القانون العرفي التي تنطبق على المنازعات المسلحة غير الدولية بمجرد الانتهاء من الدراسة. |
Propósitos de las normas fundamentales de humanidad | UN | أغراض المعايير الإنسانية الأساسية |
El CICR consideró que para continuar con la labor sobre las normas fundamentales de humanidad primero debía tomarse una decisión sobre el propósito de las normas. | UN | وتعتقد اللجنة الدولية للصليب الأحمر أنه لا ينبغي مواصلة العمل بشأن المعايير الإنسانية الأساسية إلا بعد البت في الغرض من المعايير. |
14. El Consejo Internacional de Mujeres Judías dijo que para las Naciones Unidas era importante determinar rápidamente las normas fundamentales de humanidad. | UN | 14- أشار المجلس الدولي للمرأة اليهودية إلى أهمية إسراع الأمم المتحدة في تعيين المعايير الإنسانية الأساسية. |
Contenido de las normas fundamentales de humanidad | UN | محتوى المعايير الإنسانية الأساسية |
Según el CICR, la segunda cuestión que había que resolver era determinar si el poner por escrito las normas fundamentales de humanidad sería la mejor solución del problema. | UN | والقضية الثانية التي تستوجب الحل في نظر اللجنة الدولية للصليب الأحمر هي ما إن كانت صياغة معايير إنسانية أساسية هي أفضل السبل لمعالجة المشكلة. |
Seguidamente, el Comité estableció un grupo de trabajo encargado de examinar las cuestiones relacionadas con las normas fundamentales de humanidad. | UN | وفي أعقاب ذلك، أنشأت اللجنة فريقا عاملا لتناول المسائل المتعلقة بالمعايير اﻹنسانية اﻷساسية. |