"las normas generales relativas a" - Translation from Spanish to Arabic

    • القواعد العامة المتعلقة
        
    Se aplican además las normas generales relativas a la revocación de decisiones individuales. UN كما تسري القواعد العامة المتعلقة بنقض كل قرار من القرارات المتخذة.
    En particular, las normas generales relativas a la reparación de un hecho internacionalmente ilícito siguen siendo pertinentes en el contexto de la expulsión de extranjeros. UN وبوجه خاص، تظل القواعد العامة المتعلقة بالتعويض عن فعل غير مشروع دولياً واردة في سياق طرد الأجانب.
    El criterio correcto consiste más bien en aplicar las normas generales relativas a las reservas establecidas en la Convención de Viena de manera de tener plenamente en cuenta las características particulares del tratado en cuestión. UN والنهج الصحيح هو باﻷحرى تطبيق القواعد العامة المتعلقة بالتحفظات الواردة في اتفاقية فيينا بطريقة يراعى فيها بالكامل السمات الخاصة للمعاهدة المعنية.
    El criterio correcto consiste más bien en aplicar las normas generales relativas a las reservas establecidas en la Convención de Viena de manera de tener plenamente en cuenta las características particulares del tratado en cuestión. UN والنهج الصحيح هو باﻷحرى تطبيق القواعد العامة المتعلقة بالتحفظات الواردة في اتفاقية فيينا بطريقة يراعى فيها بالكامل السمات الخاصة للمعاهدة المعنية.
    528. La Ley del seguro médico contiene las normas generales relativas a los exámenes médicos a que los asegurados pueden someterse de forma gratuita. UN 528- ويتضمن قانون التأمين الصحي القواعد العامة المتعلقة بالفحوص المتاحة بالمجان للمؤمَّنين.
    Al fin de ofrecer protección a esas dos categorías de personas, además de las establecidas en los instrumentos en vigor, bastaría con indicar en el proyecto de artículos que las normas generales relativas a la expulsión también se aplican a los apátridas y refugiados en la medida en que esas normas ofrecen a los extranjeros garantías contra la expulsión. UN ومن أجل توفير الحماية لهاتين الفئتين من الأشخاص، بما يتجاوز تلك المقررة في الصكوك القائمة، قد يكفي الإعلان في مشاريع المواد على أن القواعد العامة المتعلقة بالطرد تنطبق أيضا على الأشخاص عديمي الجنسية واللاجئين بقدر ما توفره تلك القواعد من ضمانات للأجانب ضد الطرد.
    las normas generales relativas a la gestión de desechos del Convenio de Estocolmo serán aplicables, claro está, al éter de pentabromodifenilo de calidad comercial una vez que se incluyan en el Convenio los éteres de difenilo bromados con cuatro o cinco bromos. UN وبطبيعة الحال فإن القواعد العامة المتعلقة بمناولة النفايات في اتفاقية استكهولم سوف تنطبق على الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري بمجرد أن يتم إدراج الإثيرات ثنائية الفينيل التي تحتوي على 4 أو 5 برومينات.
    Además, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que las normas generales relativas a la movilidad del personal en la Secretaría pueda obstaculizar la labor del Comité, en particular para el personal destinado a la Dependencia de Quejas, que necesita permanecer en el puesto por un período lo suficientemente prolongado para adquirir experiencia y conocimientos sobre la jurisprudencia del Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن القواعد العامة المتعلقة بحراك الموظفين في الأمانة التي قد تعوق عمل اللجنة، ولا سيما حراك الموظفين العاملين في وحدة الالتماسات الذين يتطلب الأمر بقاؤهم في مناصبهم لفترة طويلة بما فيه الكفاية لاكتساب الخبرة والمعرفة في الاجتهادات السابقة للجنة.
    Además, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que las normas generales relativas a la movilidad del personal en la Secretaría pueda obstaculizar la labor del Comité, en particular para el personal destinado a la Dependencia de Quejas, que necesita permanecer en el puesto por un período lo suficientemente prolongado para adquirir experiencia y conocimientos sobre la jurisprudencia del Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن القواعد العامة المتعلقة بحراك الموظفين في الأمانة التي قد تعوق عمل اللجنة، ولا سيما حراك الموظفين العاملين في وحدة الالتماسات الذين يتطلب الأمر بقاؤهم في مناصبهم لفترة طويلة بما فيه الكفاية لاكتساب الخبرة والمعرفة في الاجتهادات السابقة للجنة.
    Además, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que las normas generales relativas a la movilidad del personal en la secretaría puedan obstaculizar la labor del Comité, en particular para el personal destinado a la Dependencia de Peticiones, que necesita permanecer en el puesto por un período lo suficientemente prolongado para adquirir experiencia y conocimientos sobre la jurisprudencia del Comité. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن القواعد العامة المتعلقة بتنقل الموظفين في الأمانة قد تعوق عمل اللجنة، وبخاصة عمل الموظفين العاملين في وحدة الالتماسات الذين ينبغي بقاؤهم في مناصبهم لفترة طويلة بما فيه الكفاية لاكتساب الخبرة والمعرفة فيما يخص الاجتهادات السابقة للجنة.
    8 de febrero de 2012: aprobación de un decreto por el que se establecen las normas generales relativas a las instalaciones nucleares de base en relación con las disposiciones sobre la política de seguridad, el sistema de gestión de la seguridad, los medios humanos, la subcontratación, etc. UN 8 شباط/فبراير 2012: اعتماد مرسوم يحدد القواعد العامة المتعلقة بالمنشآت النووية الأساسية ينص على أحكام تتعلق بسياسات الأمان، ونظام إدارة الأمان، والموارد البشرية، والتعاقد من الباطن وغير ذلك.
    7 de febrero de 2012: aprobación de un decreto por el que se establecen las normas generales relativas a las instalaciones nucleares de base en relación con la política de seguridad, el sistema de gestión de la seguridad, los recursos humanos, la subcontratación, etc. UN 7 شباط/فبراير 2012: اعتماد مرسوم يحدد القواعد العامة المتعلقة بالمنشآت النووية الأساسية ينص على أحكام تتعلق بسياسات الأمان، ونظام إدارة الأمان، والموارد البشرية، والتعاقد من الباطن وغير ذلك.
    En cuanto a las sociedades, le son aplicables las normas generales relativas a estas entidades (párrafo a) del artículo 6 de la Ley de armas de fuego y municiones). UN أما الأشخاص المعنويين فتطبق بحقهم القواعد العامة المتعلقة بالمؤسسات والشركات (المادة 6/أ من قانون الأسلحة النارية والذخائر).
    8 de febrero de 2012: aprobación de un decreto por el que se establecen las normas generales relativas a las instalaciones nucleares de base en relación con las disposiciones sobre la política de seguridad, el sistema de gestión de la seguridad, las capacidades técnicas y financieras, los recursos humanos, la subcontratación, etc. UN 8 شباط/فبراير 2012: اعتماد مرسوم يحدد القواعد العامة المتعلقة بالمنشآت النووية الأساسية، ويشمل أحكاماً بشأن سياسة الأمان، ونظام إدارة الأمان، والقدرات التقنية والمالية، والموارد البشرية، والمتعاقدين من الباطن، وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more