"las normas mínimas de seguridad operacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمعايير العمل الأمنية الدنيا
        
    • معايير العمل الأمنية الدنيا
        
    • المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا
        
    • للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا
        
    • للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا
        
    • المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا
        
    • المعايير الدنيا للأمن التشغيلي
        
    • للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي
        
    • بمعايير العمل الأمنية الدنيا
        
    • بالمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا
        
    • بالمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا
        
    • للمعايير الأمنية الدنيا المعمول
        
    • بالمعايير الدنيا للأمن التشغيلي
        
    • معايير التشغيل الأمنية الدنيا
        
    • لمعايير التشغيل الأمنية الدنيا
        
    ii) Mayor cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los lugares de destino UN ' 2` زيادة أمثال جميع مراكز العمل لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    El Departamento de Seguridad continuó reevaluando las normas mínimas de seguridad operacional. UN وواصلت إدارة شؤون السلامة والأمن إعادة النظر في معايير العمل الأمنية الدنيا.
    De ese modo se podrán establecer, aplicar y mantener las normas mínimas de seguridad operacional. UN وبهذه الطريقة يمكن تطوير المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا وتنفيذها وصيانتها وتعزيزها بصورة فعالة.
    La Sección también velaría por que se cumplieran las normas mínimas de seguridad operacional estipuladas por el Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وسيضطلع هذا القسم أيضا بالمسؤولية عن كفالة الامتثال للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا على النحو الذي يقضي به منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن.
    Cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional UN الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر
    La resolución aborda el tema de la segunda fase de los proyectos de incremento de la seguridad en cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional para las sedes. UN ويتناول هذا القرار المرحلة الثانية من المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا للمقار.
    Además, se incluyen en el presupuesto guardias e iluminación de seguridad para las viviendas, de conformidad con las normas mínimas de seguridad operacional. UN علاوة على ذلك، تشمل الميزانية الحرس الأمني لأماكن الإقامة، والإضاءة الأمنية بناء على المعايير الدنيا للأمن التشغيلي.
    Cumplimiento del 100% de las normas mínimas de seguridad operacional y las normas mínimas de seguridad residencial operacional UN الامتثال للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي والمعايير الدنيا للأمن في أماكن الإقامة بنسبة 100 في المائة
    :: Realización de encuestas de seguridad de las viviendas entre el personal de la misión para garantizar el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional aplicables al domicilio UN :: إجراء دراسات استقصائية لأمن مقار إقامة موظفي البعثة لضمان التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا لمقار الإقامة
    ii) Mayor cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los lugares de destino UN ' 2` زيادة أمثال جميع مراكز العمل لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    ii) Mayor cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en todos los lugares de destino UN ' 2` زيادة امتثال مراكز العمل لمعايير العمل الأمنية الدنيا
    Se aceptó la importancia de respetar las normas mínimas de seguridad operacional, aunque suponía cuantiosos gastos. UN وقد اعترف بأهمية الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا ولكن انطوى ذلك على تكاليف مالية باهظة.
    Asimismo, en dos informes se insistía en la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional. UN وحث تقريران أيضا على إعمال معايير العمل الأمنية الدنيا.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra ha presentado al Departamento de Seguridad y Vigilancia un proyecto del plan de seguridad en que se detallan los requisitos de seguridad que debe satisfacer el Palacio de las Naciones para cumplir las normas mínimas de seguridad operacional. UN وقدم مكتب الأمم المتحدة في جنيف مشروع خطة أمنية إلى إدارة شؤون السلامة والأمن، ترد فيها تفصيلاً المتطلبات الأمنية لقصر الأمم في جنيف ليتوافق مع معايير العمل الأمنية الدنيا للمقر.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha realizado un estudio sobre las normas mínimas de seguridad operacional en todas sus misiones sobre el terreno. UN فقامت إدارة عمليات حفظ السلام بإجراء دراسة عن المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا في جميع بعثاتها الميدانية.
    Ninguna sede de las Naciones Unidas cumple plenamente las normas mínimas de seguridad operacional en la Sede. UN وليس ثمة مقر واحد من مقار عمل الأمم المتحدة يستوفي بصورة كاملة المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا الخاصة بالمقار.
    Los créditos se necesitan para lograr el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en la misión. UN وهذه الاعتمادات ضرورية لتحقيق الامتثال للمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا في البعثة.
    Medidas propuestas para cumplir las normas mínimas de seguridad operacional de las sedes UN التدابير المقترحة في إطار الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا بالمقار
    Es preciso realizar todas las mejoras en materia de seguridad, incluida la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional. UN وقالت ينبغي إجراء جميع التحسينات الأمنية اللازمة بما في ذلك تحديث المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا.
    Mientras tanto, siguieron aplicándose estrictamente las normas mínimas de seguridad operacional, incluidas las normas mínimas de seguridad residencial. UN وفي الوقت الحاضر، يجري تنفيذ المعايير الدنيا للأمن التشغيلي بصرامة، بما فيها المعايير السكنية.
    Se observó que se podían introducir mejoras en el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional y en los aspectos de seguridad. UN طرأ تحسن على بعض المجالات المتعلقة بالامتثال للمعايير الدنيا للأمن التشغيلي وعلى مستوى السلامة والأمن.
    Además, sólo la Casa de las Naciones Unidas ha obtenido la certificación relativa a las normas mínimas de seguridad operacional. UN وإضافة إلى هذا فإن دار الأمم المتحدة قد اعتُمد دون سواه على أنه يلتزم بمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    Centros de operaciones conjuntas que cumplen las normas mínimas de seguridad operacional UN مراكز عمليات مشتركة بالمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا
    Las oficinas cumplen las normas mínimas de seguridad operacional. 4.e UN وفاء المكاتب بالمعايير الأمنية التنفيذية الدنيا.
    Cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes UN الامتثال للمعايير الأمنية الدنيا المعمول بها في المقار
    Porcentaje de cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional UN النسبة المئوية للالتزام بالمعايير الدنيا للأمن التشغيلي في المقار
    El ACNUR cumple las normas mínimas de seguridad operacional en el 100% de sus operaciones. UN 9-1-2- تراعي المفوضية معايير التشغيل الأمنية الدنيا في عملياتها بنسبة 100 في المائة.
    Sin embargo, muchas oficinas debían seguir trabajando para lograr el pleno cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional de las Naciones Unidas. UN بيد أن الأمر كان يقتضي قيام مكاتب عديدة بأعمال إضافية لضمان الامتثال الكامل لمعايير التشغيل الأمنية الدنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more