En todas las notas relativas a los países debían incluirse actividades de vigilancia y evaluación. | UN | وأضاف أن عمليتي الرصد والتقييم ينبغي أن تكونا عنصرين في جميع المذكرات القطرية. |
Seguidamente se considerarían las notas relativas a los países de cada región, precedidas por introducciones efectuadas por los respectivos directores regionales. | UN | وبعد ذلك يتم النظر في المذكرات القطرية لكل منطقة بعد عرض يقدمه المدير اﻹقليمي لكل منطقة. |
Además, la calidad de las notas relativas a los países no era suficientemente homogénea y en algunas de ellas se había logrado más precisión que en otros en lo concerniente a los datos. | UN | وأضاف أن نوعية المذكرات القطرية ليست متجانسة بما فيه الكفاية وأن بعضها أكثر دقة من غيره من حيث البيانات. |
Véanse también las notas relativas a los estados financieros. | UN | ويشار أيضا إلى الملاحظات على البيانين الماليين. |
El inventario de esos bienes no fungibles se mantiene con arreglo al principio contable de los costos históricos o iniciales, y su valor se consigna en las notas relativas a los estados financieros. | UN | وتدوّن القيمة الجردية لهذه الممتلكات المعمّرة على أساس التكلفة الأصلية، ويفصح عنها في الملاحظات على البيانات المالية. |
las notas relativas a los estados financieros incluyen todas las informaciones y explicaciones necesarias, así como informaciones suplementarias. | UN | وتشتمل الملاحظات المتعلقة بالبيانات المالية على جميع الكشوف والإيضاحات اللازمة، فضلا عن المعلومات الإضافية المطلوبة. |
El informe financiero incluye el estado de ingresos y gastos (estado de cuentas 1), el estado del activo y el pasivo (estado de cuentas 2), las notas relativas a los estados financieros y el anexo I sobre el ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2000. | UN | 2 - ويتضمن التقرير المالي بيان الإيرادات والنفقات (البيان 1) وبيان الأصول والخصوم (البيان 2)، والملاحظات المتعلقة بالبيانين الماليين، والمرفق الأول للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
Otra delegación manifestó que la Junta Ejecutiva debía actuar con prudencia y no apartarse del debate sustantivo sobre las notas relativas a los países. | UN | وذكر وفد آخر أنه ينبغي للمجلس التنفيذي أن يمارس بعض الحرص وألا يصرف الاهتمام عن المناقشة الموضوعية للمذكرات القطرية. |
En las notas relativas a los estados financieros no se indicaron los pormenores del cambio en la política contable ni los montos modificados. | UN | ولم يُكشف في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية عن تفاصيل التغيُّر في السياسة المحاسبية وإعادة إدراج المبالغ. |
Dos delegaciones sugirieron que en las notas relativas a los países se describiera más cabalmente el proceso de consulta. | UN | واقترح وفدان أن تقدم المذكرات القطرية وصفا أكمل لعملية التشاور. |
En el futuro, en las notas relativas a los países se tendría en cuenta en forma más coherente el proceso de participación. | UN | وذكر أن المذكرات القطرية سوف تتصدى في المستقبل لعملية المشاركة بمزيد من الاتساق. |
Varias delegaciones afirmaron que en las notas relativas a varios países estaban ausentes las metas explícitas, los objetivos mensurables y los criterios de sostenibilidad. | UN | وذكرت عدة وفود أن المذكرات القطرية لعدد من البلدان لا ترد بها أهداف صريحة أو أهداف قابلة للقياس أو معايير للاستدامة. |
La presentación de las notas relativas a los países corrió por cuenta de los directores regionales para el Asia oriental y el Pacífico y para el Asia meridional. | UN | وقد قام بعرض المذكرات القطرية المديريون اﻹقليميون في شرق آسيا والمحيط الهادئ والمديرون اﻹقليميون في جنوب آسيا. |
Además, en las notas relativas a los países debía prestarse mayor atención a las necesidades de las minorías postergadas y, en algunos países, también a las de algunas mayorías. | UN | وأضاف أنه ينبغي توجيه مزيد من العناية في المذكرات القطرية لاحتياجات اﻷقليات المنسية، بل واﻷغلبيات في بعض البلدان. |
Ahora bien, al formular observaciones sobre las notas relativas a los países, la Junta Ejecutiva había podido hacer una importante contribución a ese proceso. | UN | غير أنه كان بمقدور المجلس التنفيذي أن يسهم إسهاما هاما في العملية من خلال إبداء تعليقات على المذكرات القطرية. |
2.13 Las contribuciones en especie recibidas no se contabilizan, pero su valor se indica en las notas relativas a los estados financieros. | UN | 2-13 المساهمات العينية الواردة لا تحتسب بل تكشف قيمتها في الملاحظات على البيانات المالية. |
2.12 Las contribuciones recibidas en especie no se contabilizan, pero su valor se indica en las notas relativas a los estados financieros. | UN | 2-12 المساهمات العينية الواردة لا تحتسب بل تكشف قيمتها في الملاحظات على البيانات المالية. |
El inventario de esos bienes no fungibles se mantiene con arreglo al principio contable de los costos históricos o iniciales, y su valor se consigna en las notas relativas a los estados financieros. | UN | وتحفظ القيمة الدفترية لهذه الممتلكات غير الاستهلاكية على أساس التكلفة الأصلية، ويفصح عن القيمة في الملاحظات على البيانات المالية. |
Esas obligaciones figuran como pasivos eventuales en las notas relativas a los estados financieros. | UN | وتم بيان هذه الخصوم كخصوم طارئة في الملاحظات المتعلقة بالبيانات المالية. |
Esas obligaciones figuran como pasivos eventuales en las notas relativas a los estados financieros. | UN | وتم بيان هذه الخصوم كخصوم طارئة في الملاحظات المتعلقة بالبيانات المالية. |
El informe financiero incluye el estado de ingresos y gastos (documento 1), el estado del activo y el pasivo (documento 2), las notas relativas a los estados financieros (documento 3) y el informe sobre los gastos (documento 5) sobre el ejercicio económico terminado el 31 de diciembre de 2001. | UN | 2 - ويتضمن التقرير المالي بيان الإيرادات والنفقات (الوثيقة الإيضاحية 1) وبيان الأصول والخصوم (الوثيقة الإيضاحية 2)، والملاحظات المتعلقة بالبيانين الماليين (الوثيقة الإيضاحية 3)، وتقرير النفقات (الوثيقة الإيضاحية 5) للفترة المالية المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Cuarenta de las recomendaciones se presentaban como adiciones a las notas relativas a los países examinadas por la Junta en su primer período ordinario de sesiones de 1996. | UN | وقد قدمت أربعون من تلك التوصيات باعتبارها اضافات للمذكرات القطرية التي ناقشها المجلس في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٦. |
En las notas relativas a los estados financieros sólo se consignó el saldo de compras de bienes de capital, que ascendía a 317.045.314 dólares para terrenos y edificios y a 65.795.282 dólares para otros activos fijos. | UN | فرصيد المقتنيات الرأسمالية وحده، البالغ 314 045 317 دولارا فيما يتعلق بالأراضي والمباني و 282 795 65 دولارا فيما يتعلق بالأصول الثابتة الأخرى هو الذي كُشف عنه في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية. |