"las nuevas actividades propuestas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأنشطة الجديدة المقترحة
        
    Esperaba también que los donantes incrementarían su apoyo a la UNCTAD con el fin de que se pudieran llevar a cabo las nuevas actividades propuestas. UN وأعرب أيضاً عن الأمل في أن يزيد المانحون دعمهم للأونكتاد لكي يتمكن من تنفيذ الأنشطة الجديدة المقترحة.
    Esperaba también que los donantes incrementarían su apoyo a la UNCTAD con el fin de que se pudieran llevar a cabo las nuevas actividades propuestas. UN وأعرب أيضاً عن الأمل في أن يزيد المانحون دعمهم للأونكتاد لكي يتمكن من تنفيذ الأنشطة الجديدة المقترحة.
    Esperaba también que los donantes incrementarían su apoyo a la UNCTAD con el fin de que se pudieran llevar a cabo las nuevas actividades propuestas. UN وأعرب أيضاً عن الأمل في أن يزيد المانحون دعمهم للأونكتاد لكي يتمكن من تنفيذ الأنشطة الجديدة المقترحة.
    El informe incluirá la determinación de los costos del sistema vigente y los de todas las nuevas actividades propuestas. UN وسيتضمن التقرير تكاليف النظام الحالي وتكاليف جميع الأنشطة الجديدة المقترحة.
    Entre éstas las más importantes son las nuevas actividades propuestas en las esferas de la seguridad alimentaria, agricultura y cambio climático, estadísticas e incremento de la capacidad estadística de África en respuesta al aumento de las solicitudes de asistencia de los Estados miembros. UN ومن أهم هذه السمات الأنشطة الجديدة المقترحة في مجالات الأمن الغذائي والزراعة وتغير المناخ؛ والإحصاء وبناء القدرة الإحصائية تلبية لطلبات المساعدة المتزايدة من جانب الدول الأعضاء.
    Además, la mayoría de las nuevas actividades propuestas no se presentan en forma de productos finales, lo que se hará en una etapa posterior y de lo cual se informará, según proceda, en el informe de ejecución financiera para el bienio 2008-2009. UN وإضافة إلى ذلك، لا تقدم أكثرية الأنشطة الجديدة المقترحة في شكل نواتج نهائية، وهو ما سيجري القيام به في مرحلة لاحقة، وإدراجه، حسب الاقتضاء، في تقرير أداء البرامج لفترة السنتين 2008-2009.
    Además, la mayoría de las nuevas actividades propuestas no se presentan en forma de productos finales, lo que se hará en una etapa posterior y de lo cual se informará, según proceda, en el informe de ejecución financiera para el bienio 2008-2009. UN وعلاوة على ذلك فإن غالبية الأنشطة الجديدة المقترحة ليست معروضة في شكل نواتج نهائية، لكن سيجري عرضها على هذا النحو في مرحلة لاحقة، وستدرج حسب الاقتضاء في تقرير أداء البرامج لفترة السنتين 2008-2009.
    Además, la mayoría de las nuevas actividades propuestas no se presentan en forma de productos finales, lo que se hará en una etapa posterior y de lo cual se informará, según proceda, en el informe de ejecución financiera para el bienio 2008-2009. UN وعلاوة على ذلك فإن غالبية الأنشطة الجديدة المقترحة ليست معروضة في شكل نواتج نهائية، لكن سيجري عرضها على هذا النحو في مرحلة لاحقة، وستدرج حسب الاقتضاء في تقرير أداء البرامج لفترة السنتين 2008-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more