"las nuevas democracias" - Translation from Spanish to Arabic

    • الديمقراطيات الجديدة
        
    • الديمقراطيات الناشئة
        
    • للديمقراطيات الجديدة
        
    • للديمقراطيات الناشئة
        
    • النظم الديمقراطية الناشئة
        
    • الديمقراطية الجديدة
        
    • الديمقراطيات الحديثة
        
    • والديمقراطيات الجديدة
        
    Sin embargo, se ha vuelto evidente que muchas de las nuevas democracias son especialmente vulnerables a esa amenaza. UN إلا أنه أصبح من الواضح أن العديد من الديمقراطيات الجديدة معرضة بصفة خاصة لهذا التهديد.
    Por otra parte, la reforma actual del sistema judicial tropieza con las mismas dificultades que en el caso de las nuevas democracias. UN وهذا هو على كل حال معنى الإصلاح الحالي للنظام القضائي الذي يواجه مع ذلك صعوبات تواجهها عادة الديمقراطيات الجديدة.
    Queremos intercambiar experiencias y examinar con detenimiento las estructuras de las nuevas democracias, y establecer propuestas que contribuyan a su superación. UN إننا نود أن نتشاطر الخبرات وندرس بإمعان هياكل الديمقراطيات الجديدة وأن نعتمد مقترحات تسهم في تحسين الذات.
    La inseguridad fomentada por la circulación ilícita de armas pequeñas crece en forma notable, amenazando la estabilidad de nuestra subregión y poniendo en peligro a las nuevas democracias de esa parte del continente africano. UN وانعدام اﻷمن الذي يتسبب فيه التداول غير المشروع لﻷسلحة الخفيفة يتزايد على نحو مأساوي مهــددا استقــرار منطقتنا دون اﻹقليمية ومعرضا للخطر الديمقراطيات الناشئة في ذلك الجزء من القارة اﻹفريقية.
    Se ha comprobado que los conflictos regionales son un problema clave para las nuevas democracias. UN ولقد ثبت أن الصراعات الاقليمية مشكلة رئيسية للديمقراطيات الجديدة.
    Objetivo: Apoyar plenamente las estructuras políticas e institucionales de las nuevas democracias de África UN الهدف: تقديم دعم كامل للهياكل السياسية والمؤسسية للديمقراطيات الناشئة في أفريقيا
    Ya se esperaban las dificultades que enfrentan las nuevas democracias. UN والصعوبات التي تواجه الديمقراطيات الجديدة كانت متوقعة.
    Las tradiciones y las instituciones democráticas frágiles de las nuevas democracias necesitan del apoyo internacional firme y sostenido. UN إن المؤسسات الديمقراطية الهشة والتقاليد في الديمقراطيات الجديدة بحاجة إلى دعم دولي قوي ومستدام.
    Es igualmente dentro de este mismo espíritu que mi país continuará colaborando con todas aquellas iniciativas que se relacionen con el apoyo a las nuevas democracias. UN وبنفس الروح، سيواصل بلدي الاسهام في جميع الجهود التي يمكن أن تدعم الديمقراطيات الجديدة.
    El legado de las ideologías que gobernaron mediante la imposición es otra amenaza a la que se enfrentan las nuevas democracias, pero no la única. UN والتراث الذي خلفته اﻷيدولوجيات التي كانت تحكم بالقهر يمثل خطرا آخر تواجهه الديمقراطيات الجديدة وإن لم يكن الخطر الوحيد.
    A su vez, las Naciones Unidas y su Secretario General están alentando a las nuevas democracias. UN وفي المقابل، تشجع اﻷمم المتحدة وأمينها العام الديمقراطيات الجديدة.
    Los gobiernos débiles se debilitan aún más con la corrupción y las nuevas democracias están en peligro. UN وتزداد الحكومات الضعيفة ضعفا نتيجة للفساد، وتتعرض الديمقراطيات الجديدة للخطر.
    3. las nuevas democracias son muchas veces frágiles y propensas a reveses, como ocurrió en Sierra Leona en mayo de 1997. UN ٣ - وكثيرا ما تكون الديمقراطيات الجديدة هشة ومعرضة للنكسات مثلما حدث في سيراليون في أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Desafortunadamente, en su estadio inicial las nuevas democracias son intrínsecamente inestables. UN ومن المؤسف أنّ الديمقراطيات الجديدة غير مستقرة أصلاً في مراحلها المبكرة.
    Algunas voces manifiestan temores de que en las nuevas democracias puedan instalarse grupos políticos con ideologías radicales o extremistas. UN لقد أثار البعض شواغل من أن الديمقراطيات الجديدة قد تكون مكانا لجماعات سياسية ذات أيديولوجيات راديكالية أو متطرفة.
    En las nuevas democracias, las primeras elecciones libres se caracterizan generalmente por el gran entusiasmo que generan y por la gran participación de los votantes. UN وفي الديمقراطيات الناشئة حديثا، تتميز الانتخابات اﻷولى عموما بحماس ومشاركة كبيرين من الناخبين.
    las nuevas democracias son especialmente vulnerables. UN بل إن الديمقراطيات الناشئة هي بالذات معرَّضة للخطر.
    las nuevas democracias demostraron ser débiles cuando se tuvieron que enfrentar al comportamiento y la retórica nacionalistas. UN وقد أبانت الديمقراطيات الناشئة عن ضعفها لـمّا وُوجِهت بتحدّي الخطابات والنـزاعات القومية.
    En la Cumbre también se puso en marcha la Alianza de Deauville, que brinda apoyo a las nuevas democracias de los países árabes y tiene el compromiso de proporcionar 20.000 millones de dólares a través de bancos multilaterales de desarrollo para apoyar el crecimiento sostenible e inclusivo en Túnez y Egipto. UN وقد أطلقت أثناء القمة أيضا شراكة دوفيل، التي تقدم الدعم للديمقراطيات الجديدة في شمال أفريقيا وتتعهد بتقديم 20 بليون دولار من خلال بنوك التنمية متعددة الأطراف لدعم النمو المستدام والشامل في تونس ومصر.
    :: Apoyar plenamente las estructuras políticas e institucionales de las nuevas democracias de África. UN :: تقديم دعم تام للهياكل السياسية والمؤسسية للديمقراطيات الناشئة في أفريقيا؛
    La Conferencia aprobó la Declaración de Manila, en la que se destacaba el hecho de que, con apoyo mutuo, se podían superar las fuerzas internas y externas que ponían en peligro a las nuevas democracias. UN واعتمد المؤتمر إعلان مانيلا الذي أكد على أنه يمكن، عن طريق الدعم المتبادل، التغلب على القوى الداخلية والخارجية التي تهدد النظم الديمقراطية الناشئة.
    las nuevas democracias sufren amenazas en dos frentes. UN وتتعرض النظم الديمقراطية الجديدة للتهديد على جبهتين.
    Consideremos, por ejemplo, el desafío formidable que enfrentan algunas de las nuevas democracias. UN فلننظر، على سبيل المثال، في التحديات الهائلة التي تجابه بعض الديمقراطيات الحديثة.
    las nuevas democracias están avanzando con dificultades formidables de transición. UN والديمقراطيات الجديدة تتقدم في وجه الصعوبات الهائلة لمرحلة الانتقال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more