"las nuevas instalaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرافق الجديدة
        
    • المرفق الجديد
        
    • المنشآت الجديدة
        
    • المباني الجديدة
        
    • للمرافق الجديدة
        
    • للمرفق الجديد
        
    • بالمباني الجديدة
        
    • والمرفق الجديد
        
    • المكاتب الجديد
        
    • والمبنى الجديد
        
    • مرافق المؤتمرات الجديدة
        
    • مرافق المكاتب الجديدة
        
    Se refirió a las nuevas instalaciones ampliadas disponibles en Copenhague, compartidas por la OSIA y la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى المرافق الجديدة الموسﱠعة المتاحة في كوبنهاغن، والتي يُشارك فيها المكتب ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Se refirió a las nuevas instalaciones ampliadas disponibles en Copenhague, compartidas por la OSIA y la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى المرافق الجديدة الموسﱠعة المتاحة في كوبنهاغن، والتي يُشارك فيها المكتب ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Se espera que las nuevas instalaciones satisfagan las necesidades de la Comisión a largo plazo. UN ومن المنتظر أن تفي المرافق الجديدة باحتياجات اللجنة على المدى الطويل.
    En las nuevas instalaciones de Gran Turca podrán atracar dos buques gigantes al mismo tiempo. UN وسيكون باستطاعة هذا المرفق الجديد في ترك الكبرى استيعاب سفينتين عملاقتين في آن واحد.
    Esa mayor carga financiera que representa el edificio de la sede ha impedido a la Universidad aprovechar al máximo las nuevas instalaciones. UN ومعنى تزايد العبء المالي لمبنى المقر أن تصبح الجامعة عاجزة عن استخدام المنشآت الجديدة على أكمل وجه ممكن.
    las nuevas instalaciones en Saida y Tiro permitirán al Organismo evitar el régimen de triple turno y mejorar el entorno educativo de las escuelas. UN وستمكّن المباني الجديدة المقامة في صيدا وصور الوكالة من تجنب اللجوء إلى نظام الفترات الثلاث وتحسين البيئة التعليمية في المدارس.
    La reconstrucción de las instalaciones existentes y la construcción, el funcionamiento y la administración de las nuevas instalaciones tendrán consecuencias importantes en el presupuesto operativo del Ministerio. UN سيؤثر إعمار المرافق القائمة وتشييد المرافق الجديدة وتشغيلها وإدارتها تأثيرا كبيرا على الميزانية التشغيلية للوزارة.
    8. Pide también al Secretario General que reduzca los gastos proyectados de mobiliario para las nuevas instalaciones de las Naciones Unidas; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل خفض التكاليف المتوقعة للأثاث في المرافق الجديدة للأمم المتحدة؛
    La zona que existe ahora se utilizará para la construcción de las nuevas instalaciones de los Servicios de Comunicaciones y Tecnología de la Información. UN وستستخدم المنطقة الموجودة الآن في بناء المرافق الجديدة لدائرة الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    8. Pide también al Secretario General que reduzca los gastos proyectados de mobiliario para las nuevas instalaciones de las Naciones Unidas; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل خفض التكاليف المتوقعة للأثاث في المرافق الجديدة للأمم المتحدة؛
    8. Pide también al Secretario General que reduzca los gastos proyectados de mobiliario para las nuevas instalaciones de las Naciones Unidas; UN 8 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل خفض التكاليف المتوقعة للأثاث في المرافق الجديدة للأمم المتحدة؛
    Algunas de las nuevas instalaciones cuentan con cámaras de vigilancia y sistemas de llamadas de emergencia, que aumentan la seguridad de los pasajeros y la sensación de seguridad entre las mujeres. UN والبعض من المرافق الجديدة مجهز بكاميرات أمنية وهواتف طوارئ، ما يعزز سلامة المسافرين وشعور النساء بالأمن.
    Sin embargo, en todas las nuevas instalaciones que se están construyendo, se cumplen las normas de acceso. UN غير أنه يُراعى توفير متطلبات الوصول في جميع المرافق الجديدة التي يجري إنشاؤها.
    En octubre tuve el placer de inaugurar las nuevas instalaciones especializadas del Laboratorio para el Medio Ambiente Marino en Mónaco. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر سعدت بافتتاح المرافق الجديدة في موناكو، المبنية لخدمة أغراض المختبر.
    4. Se espera que el traslado de todo el personal a las nuevas instalaciones pueda realizarse en un período de 6 meses. UN 4 - يتوقع أن يجري نقل كل الموظفين إلى المرافق الجديدة خلال فترة ستة أشهر.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha examinado el diseño y está de acuerdo en que las nuevas instalaciones permitirán atender a las necesidades periódicas. UN وقد استعرضت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التصميم ووافقت على أن المرفق الجديد سيلبي الاحتياجات المتكررة.
    La subdivisión del Mecanismo en Arusha se ubicará en las oficinas del edificio en el que está el Tribunal Penal Internacional para Rwanda hasta que terminen de construirse las nuevas instalaciones. UN سيكون مقر فرع الآلية في أروشا في المبنى الذي يأوي المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في انتظار تشييد المرفق الجديد.
    La Experta Independiente visitó las nuevas instalaciones y le impresionó la manera en que estaban estructuradas. UN وزارت الخبيرة المستقلة المنشآت الجديدة وأعجبت باسلوب بنائها.
    También sería función del titular, o la titular, mantener la coordinación entre el ACNUDH, la FIPOI y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra a fin de asegurar que el traslado a las nuevas instalaciones transcurriera de conformidad con el cronograma previsto y cumpliendo las normas sobre la utilización del espacio de oficinas y las normas de seguridad vigentes. UN ويتعين على من يشغل هذه الوظيفة التنسيق بين المفوضية ومؤسسة مباني المنظمات الدولية ومكتب الأمم المتحدة في جنيف لضمان الانتقال إلى المباني الجديدة وفقا للجدول الزمني المحدد ومعايير استخدام حيز المكاتب مع الامتثال لأنظمة السلامة.
    Aumento de las necesidades para el pago de las tarifas por el uso del espectro de terminales de apertura muy pequeña en Uganda para las nuevas instalaciones UN زيادة الاحتياجات لتغطية رسوم استخدام طيف الفتحات الطرفية الصغيرة جداً في أوغندا للمرافق الجديدة
    Sería preferible que los 1,2 millones de dólares que se requerían para las nuevas instalaciones se aprovecharan en programas del UNICEF. UN ومن اﻷفضل استخدام مبلغ اﻟ ١,٢ مليون دولار اللازمة للمرفق الجديد في برامج اليونيسيف.
    La Comisión solicitó y recibió información adicional sobre el papel y las funciones del coordinador de administración de las instalaciones, que indicaba que el titular del puesto de categoría P-3 solicitado se ocuparía, entre otras cosas, de la preparación, planificación, elaboración de cronogramas y supervisión de las obras en las nuevas instalaciones. UN وطلبت اللجنة موافاتها بمعلومات إضافية عن دور ومهام منسق إدارة المبنى، وتبين المعلومات التي تلقتها أنه طلبت وظيفة برتبة ف-3 للاضطلاع بجملة أمور منها التحضير للأعمال المتعلقة بالمباني الجديدة والتخطيط لها وتحديد جدولها الزمني والإشراف عليها.
    las nuevas instalaciones de la Comisión que actualmente están en construcción en Bagdad proporcionarán espacio de oficinas, servicios de computadoras, almacenamiento, apoyo logístico, capacitación y administración para los equipos residentes y no residentes de la Comisión y del OIEA así como para su personal de apoyo de la oficina de Bahrein. UN ٤٨ - والمرفق الجديد للجنة، الجاري إنشاؤه حاليا في البحرين، سيوفر حيﱢزا للمكاتب، وخدمات حوسبية، ومخازن، ودعما إمداديا، وبرامج تدريبية، وخدمات إدارية لﻷفرقة المقيمة وغير المقيمة التابعة للجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، وكذلك لموظفي الدعم العاملين بمكتبها الميداني في البحرين.
    La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la conclusión con éxito de las nuevas instalaciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN وترحب اللجنة الاستشارية بالانتهاء بنجاح من تشييد مرفق المكاتب الجديد في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Sin embargo, cabe recordar que también se están llevando a cabo otros proyectos de construcción, aunque de escala mucho menor, como la construcción de las nuevas oficinas de la CEPA, la fase de diseño de la renovación del Palacio de África y las nuevas instalaciones para el Mecanismo Residual Internacional de los Tribunales Penales, subdivisión de Arusha. UN وجدير بالذكر، مع ذلك، أن هناك مشاريع تشييد أخرى جارية حالياً، وإن كانت أقل بكثير من حيث الحجم، وتشمل بناء مبنى المكاتب الجديد في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أديس أبابا، ومرحلة التصميم لمشروع تجديد " قاعة أفريقيا " ، والمبنى الجديد للآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين، فرع أروشا.
    También se dedicarán esfuerzos a lograr que se termine la construcción de las nuevas instalaciones de conferencias y que éstas empiecen a utilizarse. UN وسيزيد التركيز على استكمال مرافق المؤتمرات الجديدة وجعلها جاهزة للعمل.
    La Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana (UNOAU) y la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) han expresado su interés de reubicarse en las nuevas instalaciones de oficina. UN وأعرب مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور عن اهتمامهما بالانتقال إلى مرافق المكاتب الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more