"las nuevas inversiones en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستثمارات الجديدة في
        
    Se espera que las nuevas inversiones en este sector impulsen la producción de la región en los próximos años. UN وينتظر أن تؤدي الاستثمارات الجديدة في هذا القطاع إلى زيادة إنتاج المنطقة في السنوات المقبلة.
    La intensidad energética de la industria de las nuevas economías está disminuyendo con las nuevas inversiones en las últimas tecnologías y procesos de producción. UN وكثافة استخدام الطاقة في الصناعة في الاقتصادات الناشئة آخذة في التناقص بفضل الاستثمارات الجديدة في أحدث التكنولوجيات الإنتاجية وعمليات الإنتاج.
    El aumento de las tasas de interés puede desalentar las nuevas inversiones en la capacidad productiva, deteriorando así las perspectivas de un aumento de la demanda de mano de obra. UN ويمكن أن يعوق ارتفاع أسعار الفائدة الاستثمارات الجديدة في الطاقة الإنتاجية، ومن ثم يؤثر سلبياً على إمكانيات زيادة الطلب على الأيدي العاملة.
    El aumento de las tasas de interés puede desalentar las nuevas inversiones en la capacidad productiva, deteriorando así las perspectivas de un aumento de la demanda de mano de obra. UN ويمكن أن يعوق ارتفاع أسعار الفائدة الاستثمارات الجديدة في الطاقة اﻹنتاجية، ومن ثم يؤثر سلبيا على احتمالات زيادة الطلب على اﻷيدي العاملة.
    La expansión podía atribuirse al crecimiento del sector de telecomunicaciones y a las nuevas inversiones en centros de llamadas, contratación externa de procesos empresariales y desarrollo de programas informáticos. UN ويُمكن أن يُعزى هذا النمو إلى نمو قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية، وإلى الاستثمارات الجديدة في مراكز الاتصال، وإلى التوريد الخارجي للعمليات التجارية وتطوّر البرمجيات.
    Además, el Centro de Estudios de la Sociedad pide al Gobierno que ofrezca más oportunidades de capacitación a los jóvenes a fin de que puedan conseguir los trabajos creados gracias a las nuevas inversiones en el Sudán, con lo que no se necesitaría mano de obra extranjera. UN ويحث المركز أيضا الحكومة على توسيع فرص التدريب للشباب بما يمكنهم من أخذ حصتهم في فرص العمل التي توجدها الاستثمارات الجديدة في السودان ويغني عن الاستعانة باليد العاملة الأجنبية.
    El gráfico VIII muestra las nuevas inversiones en energía renovable en 2013 y los cambios netos registrados desde el año 2012. UN 38 - ويبيّن الشكل 8 الاستثمارات الجديدة في الطاقة المتجددة في عام 2013، وتغيرات القيمة الصافية مقارنة بعام 2012.
    Columbia Británica (Canadá) presentó un plan de generación de electricidad limpia en un 100% para todas las nuevas inversiones en electricidad. UN واستحدثت كولومبيا البريطانية بكندا معيارا لاستخدام الكهرباء النظيفة بنسبة 100 في المائة بالنسبة لجميع الاستثمارات الجديدة في الطاقة الكهربائية.
    Más importante aún es que los costos serán menos en los casos en que las nuevas inversiones en capacidad de fabricación de espumas y equipo de refrigeración y aire acondicionado se desvíen de las opciones de alto PCA desde el principio. UN والأهم من ذلك أن التكاليف ستكون أقل عندما توجه من البداية الاستثمارات الجديدة في قدرة الإنتاج في قطاعي التبريد وتكييف الهواء والرغويات بعيداً عن أي خيارات ذات قدرة عالية على إحداث الاحترار العالمي.
    Más importante aún es que los costos serán menos en los casos en que las nuevas inversiones en capacidad de fabricación de espumas y equipo de refrigeración y aire acondicionado se desvíen de las opciones de alto PCA desde el principio. UN والأهم من ذلك أن التكاليف ستكون أقل عندما توجه الاستثمارات الجديدة في قدرة إنتاج في قطاعي التبريد وتكييف الهواء والرغويات بعيداً عن أي خيارات تتعلق بإمكانية الاحترار العالمي العالية من البداية.
    El volumen de las IED en China y su índice de crecimiento en 1992 y 1993 fueron mucho mayores; al mismo tiempo, se registró una disminución de las entradas en algunos países de la región, lo que tal vez indique que algunas de las nuevas inversiones en China quizá se hubieran hecho en otro lugar en condiciones distintas. UN ومع ذلك، ارتفعت مستويات تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى الصين ومعدلات نموها في عامي ١٩٩٢ و١٩٩٣ ارتفاعا شديدا بينما شهد عدد من بلدان المنطقة انخفاضا في التدفقات الواردة إليها، اﻷمر الذي قد يوحي بأن بعض الاستثمارات الجديدة في الصين كان يمكن، لولا ذلك، أن تتم في بلدان أخرى.
    12. Por lo que respecta a la oferta, las nuevas inversiones en actividades de prospección y explotación minera, impulsadas por la reciente subida de los precios, comenzaron a acrecentar la capacidad. UN 12- وفيما يتعلق بجانب العرض، بدأت الاستثمارات الجديدة في التنقيب والتعدين، مدفوعة بالأسعار المرتفعة مؤخراً، في جلب قدرة جديدة على العمل.
    Con el apoyo de una gobernanza eficaz de la TIC, la estrategia puede impulsar la optimización de las actuales inversiones en TIC y asegurar que las nuevas inversiones en TIC generen el máximo valor para la organización y aborden esferas de riesgo fundamentales. UN ويمكن بعد ذلك للاستراتيجية، عند دعمها بإدارة فعالة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، أن تدفع قدما بالتوجيه الأمثل لاستثمارات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القائمة وكفالة توليد أكبر قدر ممكن من القيمة للمنظمة من الاستثمارات الجديدة في هذا المجال والتصدي لمجالات الخطر الرئيسية.
    38. Los capitales privados eran indispensables para subsanar los déficits de innovación y desarrollo en el ámbito de las energías renovables -- entre 2001 y 2011 las nuevas inversiones en energías renovables habían sido, en promedio, de 135.000 millones de dólares. UN 38- ويكتسي رأس المال الخاص أهمية حاسمة لتمويل الثغرات التي يعاني منها ابتكار الطاقة المتجددة وتنميتها؛ فبين الفترة 2001 و2011، بلغ متوسط الاستثمارات الجديدة في الطاقة المتجددة 135 بليون دولار.
    las nuevas inversiones en infraestructura de TIC, que se detallarán en las normas y políticas de TIC, promoverán las tecnologías ecológicas, en consonancia con las iniciativas ecológicas del Secretario General. UN وستشجع الاستثمارات الجديدة في الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي سيرد بيانها في معايير وسياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، على اعتماد " التكنولوجيا الخضراء " ، تمشيا مع مبادرات الأمين العام للتخضير.
    El economista Larry Summers ha vuelto a introducir el término “estancamiento permanente” para describir lo que nos espera. En una conferencia reciente del Fondo Monetario Internacional, planteó que a mediados de la década del 2000 el rendimiento previsto promedio de las nuevas inversiones en Estados Unidos había caído por debajo de cualquier reducción de la tasa de interés de referencia que la Reserva Federal pudiera aplicar de manera factible. News-Commentary أعاد الخبير الاقتصادي لاري سامرز تقديم مصطلح "الكساد المادي" لوصف ما ينتظرنا. في مؤتمر صندوق النقد الدولي الأخير زعم سامرز أن متوسط العائد المحتمل على الاستثمارات الجديدة في الولايات المتحدة هبط بحلول منتصف العقد الماضي إلى ما دون أي خفض ممكن لأسعار قائدة بنك الاحتياطي الفيدرالي الأميركي القياسية.
    A falta de fondos suficientes, lo que se intenta es hacer frente a los gastos de las actividades escolares ordinarias (los sueldos del personal docente, los gastos de material, calefacción, etc.), mientras que se ha reducido la adquisición de equipo, las tecnologías nuevas de enseñanza y las nuevas inversiones en educación. UN ونظراً إلى أن الأموال المتاحة ليست كافية، فإن العناية تولى بوجه خاص لتغطية تكاليف الأنشطة المدرسية العادية (مرتبات المدرسين، ونفقات التدريس المادي، وتدفئة المدارس وغير ذلك)، بينما قلص الإنفاق على شراء المعدات، وتكنولوجيات التدريس الجديدة، فضلاً عن الاستثمارات الجديدة في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more