las nuevas tecnologías y el crecimiento orientado a la exportación. | UN | التكنولوجيات الجديدة والنمو الموجه نحو التصدير |
Puede resultar difícil para ellas estar a la par de las nuevas tecnologías y readiestrarse para empleos que ofrecen mejor salario o incluso superar su nivel de instrucción. | UN | وقد يتعذر عليهن مواكبة التكنولوجيات الجديدة والتدرّب مجدداً على أعمال ووظائف تتيح أجراً أفضل بل وتنهض بمستوى تدريبهن. |
Deberían invertirse fondos en las nuevas tecnologías y la difusión de obras literarias entre la población sudanesa. | UN | ويجب أن تستثمر الأموال في التكنولوجيات الجديدة وفي تعميم المؤلفات الأدبية على الشعب السوداني. |
Por otra parte, la evolución de las nuevas tecnologías y de la sociedad de la información amenaza acelerar la exclusión del mercado de trabajo de las personas inactivas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تطور التكنولوجيات الجديدة ومجتمع المعلومات يهدد بالاستبعاد من سوق استخدام الأشخاص غير النشطين. |
Se sugirió que la Comisión examinara la cuestión de las nuevas tecnologías y el tráfico de drogas como tema independiente del programa. | UN | واقتُرح أن تبحث اللجنة مسألة التكنولوجيات الجديدة والاتجار بالمخدرات في إطار بند منفصل من بنود جدول الأعمال. |
Comercializar las nuevas tecnologías y adaptarse a ellas. | UN | ▪ تسويق التكنولوجيات الجديدة والتأقلم معها |
Nunca antes habíamos contado con tantas oportunidades como las que ofrecen las nuevas tecnologías y la mayor cooperación regional y mundial. | UN | فلم نشهد في أي وقت من قبل هذا القدر من الفرص المنبثقة عن التكنولوجيات الجديدة وتعزيز التعاون الإقليمي والعالمي. |
Asimismo, han de conservar las ventajas de las nuevas tecnologías y respetar otros intereses fundamentales, como los derechos humanos básicos, sin vulnerar la soberanía nacional de otros países con los que comparten el acceso a Internet. | UN | كما يجب أن تحافظ على المزايا التي توفرها التكنولوجيات الجديدة وأن تحترم مصالح جوهرية أخرى مثل الحقوق الإنسانية الأساسية، وعدم انتهاك السيادة الوطنية للبلدان الأخرى التي تشاركها في استعمال الإنترنت. |
las nuevas tecnologías y la actividad pesquera cada vez mayor no están generando necesariamente mayores ganancias para el sector de la pesca con palangre. | UN | التكنولوجيات الجديدة وجهود الصيد المتزايدة لا تفضي بالضرورة إلى أرباح أكبر في مجال الصيد بالخيوط الطويلة. |
Las habilidades necesarias para dominar las nuevas tecnologías y hacer las inversiones necesarias fuera del alcance de muchos de ellos; | UN | :: أن المهارات اللازمة لإدارة التكنولوجيات الجديدة والاستثمارات اللازمة بعيدة المنال بالنسبة لكثير من صغار المزارعين؛ |
Incumbe a la ONUDI desempeñar un papel esencial poniendo a la disposición las nuevas tecnologías y las habilidades que permitan alcanzar esos objetivos. | UN | وتضطلع اليونيدو بدور رئيسي في توفير التكنولوجيات الجديدة والمهارات اللازمة لتحقيق تلك الأهداف. |
La organización también trabajó con la finalidad de implantar las nuevas tecnologías y crear cafeterías con acceso a Internet en el Iraq, Jordania, la parte oriental del Sudán y el Yemen. | UN | وجرى إدخال التكنولوجيات الجديدة وإنشاء مقاهي الإنترنت في الأردن، وشرق السودان، والعراق، واليمن. |
Por el contrario, la mayoría de las mujeres desconoce la importancia de las nuevas tecnologías y, por tanto, el acceso a estas resulta en general difícil para la población. | UN | وفي المقابل، لا تدرك غالبية النساء أهمية التكنولوجيات الجديدة التي تظل عموما صعبة المنال بالنسبة إلى السكان. |
En el contexto educativo, las nuevas tecnologías y los medios de comunicación han adquirido mayor peso, especialmente entre los jóvenes. | UN | شهدت التكنولوجيات الجديدة ووسائط الإعلام انتشارا أوسع نطاقا في السياق التثقيفي، ولا سيما في صفوف الشباب. |
Aprovechar las soluciones que ofrecen las nuevas tecnologías y otras innovaciones sigue siendo una prioridad. | UN | ويظل من الأولويات إدماج الحلول التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة وغيرها من الابتكارات. |
Ese código de prácticas se está revisando en la actualidad para incorporar en él las nuevas tecnologías y mejores prácticas para reducir las emisiones. | UN | ويجري حالياً تنقيح مدونة الممارسة بحيث تشتمل على التكنولوجيات الجديدة وأفضل الممارسات لتقليل الانبعاثات. |
1. las nuevas tecnologías y el desequilibrio de las | UN | ١- التكنولوجيات الجديدة وعدم توافق المهارات |
En este programa se examinan los efectos políticos y socioeconómicos de las nuevas tecnologías y de las políticas nacionales en materia de tecnología. | UN | ويبحث العمل في إطار هذا البرنامج اﻵثار السياسية والاقتصادية - الاجتماعية المترتبة على التكنولوجيات الجديدة والسياسات الوطنية في مجال التكنولوجيا. |
El fraude comercial constituye un problema importante, especialmente a medida que se difunden en el comercio internacional las nuevas tecnologías y el uso de la Internet. | UN | صار الاحتيال التجاري مشكلة كبيرة خاصة مع تزايد انتشار التقنيات الحديثة والإنترنت في التجارة الدولية. |
Participación en la feria comercial internacional de la mujer de Asia, destinada a aumentar la capacidad de la mujeres para explorar las conexiones del mercado, las nuevas tecnologías y las fuentes alternativas de financiación. | UN | أدى اشتراك النساء في المعرض التجاري الدولي للمرأة في آسيا إلى تعزيز قدرتهن على استكشاف الروابط بين الأسواق والتكنولوجيا الجديدة وموارد التمويل البديلة. |
Por lo que se refiere a las nuevas tecnologías y la educación, los jóvenes comúnmente piden una mejor incorporación de las tecnologías de la información y de las comunicaciones en los planes escolares de estudios. | UN | 52 - أما في ما يتعلق بالتكنولوجيا الجديدة والتعليم، فإن الشباب عموما يدعو إلى إدراج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناهج الدراسية بشكل أفضل. |