"las nuevas tecnologías y" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكنولوجيات الجديدة
        
    • التقنيات الحديثة
        
    • والتكنولوجيا الجديدة
        
    • بالتكنولوجيا الجديدة
        
    las nuevas tecnologías y el crecimiento orientado a la exportación. UN التكنولوجيات الجديدة والنمو الموجه نحو التصدير
    Puede resultar difícil para ellas estar a la par de las nuevas tecnologías y readiestrarse para empleos que ofrecen mejor salario o incluso superar su nivel de instrucción. UN وقد يتعذر عليهن مواكبة التكنولوجيات الجديدة والتدرّب مجدداً على أعمال ووظائف تتيح أجراً أفضل بل وتنهض بمستوى تدريبهن.
    Deberían invertirse fondos en las nuevas tecnologías y la difusión de obras literarias entre la población sudanesa. UN ويجب أن تستثمر الأموال في التكنولوجيات الجديدة وفي تعميم المؤلفات الأدبية على الشعب السوداني.
    Por otra parte, la evolución de las nuevas tecnologías y de la sociedad de la información amenaza acelerar la exclusión del mercado de trabajo de las personas inactivas. UN وعلاوة على ذلك، فإن تطور التكنولوجيات الجديدة ومجتمع المعلومات يهدد بالاستبعاد من سوق استخدام الأشخاص غير النشطين.
    Se sugirió que la Comisión examinara la cuestión de las nuevas tecnologías y el tráfico de drogas como tema independiente del programa. UN واقتُرح أن تبحث اللجنة مسألة التكنولوجيات الجديدة والاتجار بالمخدرات في إطار بند منفصل من بنود جدول الأعمال.
    Comercializar las nuevas tecnologías y adaptarse a ellas. UN ▪ تسويق التكنولوجيات الجديدة والتأقلم معها
    Nunca antes habíamos contado con tantas oportunidades como las que ofrecen las nuevas tecnologías y la mayor cooperación regional y mundial. UN فلم نشهد في أي وقت من قبل هذا القدر من الفرص المنبثقة عن التكنولوجيات الجديدة وتعزيز التعاون الإقليمي والعالمي.
    Asimismo, han de conservar las ventajas de las nuevas tecnologías y respetar otros intereses fundamentales, como los derechos humanos básicos, sin vulnerar la soberanía nacional de otros países con los que comparten el acceso a Internet. UN كما يجب أن تحافظ على المزايا التي توفرها التكنولوجيات الجديدة وأن تحترم مصالح جوهرية أخرى مثل الحقوق الإنسانية الأساسية، وعدم انتهاك السيادة الوطنية للبلدان الأخرى التي تشاركها في استعمال الإنترنت.
    las nuevas tecnologías y la actividad pesquera cada vez mayor no están generando necesariamente mayores ganancias para el sector de la pesca con palangre. UN التكنولوجيات الجديدة وجهود الصيد المتزايدة لا تفضي بالضرورة إلى أرباح أكبر في مجال الصيد بالخيوط الطويلة.
    Las habilidades necesarias para dominar las nuevas tecnologías y hacer las inversiones necesarias fuera del alcance de muchos de ellos; UN :: أن المهارات اللازمة لإدارة التكنولوجيات الجديدة والاستثمارات اللازمة بعيدة المنال بالنسبة لكثير من صغار المزارعين؛
    Incumbe a la ONUDI desempeñar un papel esencial poniendo a la disposición las nuevas tecnologías y las habilidades que permitan alcanzar esos objetivos. UN وتضطلع اليونيدو بدور رئيسي في توفير التكنولوجيات الجديدة والمهارات اللازمة لتحقيق تلك الأهداف.
    La organización también trabajó con la finalidad de implantar las nuevas tecnologías y crear cafeterías con acceso a Internet en el Iraq, Jordania, la parte oriental del Sudán y el Yemen. UN وجرى إدخال التكنولوجيات الجديدة وإنشاء مقاهي الإنترنت في الأردن، وشرق السودان، والعراق، واليمن.
    Por el contrario, la mayoría de las mujeres desconoce la importancia de las nuevas tecnologías y, por tanto, el acceso a estas resulta en general difícil para la población. UN وفي المقابل، لا تدرك غالبية النساء أهمية التكنولوجيات الجديدة التي تظل عموما صعبة المنال بالنسبة إلى السكان.
    En el contexto educativo, las nuevas tecnologías y los medios de comunicación han adquirido mayor peso, especialmente entre los jóvenes. UN شهدت التكنولوجيات الجديدة ووسائط الإعلام انتشارا أوسع نطاقا في السياق التثقيفي، ولا سيما في صفوف الشباب.
    Aprovechar las soluciones que ofrecen las nuevas tecnologías y otras innovaciones sigue siendo una prioridad. UN ويظل من الأولويات إدماج الحلول التي تتيحها التكنولوجيات الجديدة وغيرها من الابتكارات.
    Ese código de prácticas se está revisando en la actualidad para incorporar en él las nuevas tecnologías y mejores prácticas para reducir las emisiones. UN ويجري حالياً تنقيح مدونة الممارسة بحيث تشتمل على التكنولوجيات الجديدة وأفضل الممارسات لتقليل الانبعاثات.
    1. las nuevas tecnologías y el desequilibrio de las UN ١- التكنولوجيات الجديدة وعدم توافق المهارات
    En este programa se examinan los efectos políticos y socioeconómicos de las nuevas tecnologías y de las políticas nacionales en materia de tecnología. UN ويبحث العمل في إطار هذا البرنامج اﻵثار السياسية والاقتصادية - الاجتماعية المترتبة على التكنولوجيات الجديدة والسياسات الوطنية في مجال التكنولوجيا.
    El fraude comercial constituye un problema importante, especialmente a medida que se difunden en el comercio internacional las nuevas tecnologías y el uso de la Internet. UN صار الاحتيال التجاري مشكلة كبيرة خاصة مع تزايد انتشار التقنيات الحديثة والإنترنت في التجارة الدولية.
    Participación en la feria comercial internacional de la mujer de Asia, destinada a aumentar la capacidad de la mujeres para explorar las conexiones del mercado, las nuevas tecnologías y las fuentes alternativas de financiación. UN أدى اشتراك النساء في المعرض التجاري الدولي للمرأة في آسيا إلى تعزيز قدرتهن على استكشاف الروابط بين الأسواق والتكنولوجيا الجديدة وموارد التمويل البديلة.
    Por lo que se refiere a las nuevas tecnologías y la educación, los jóvenes comúnmente piden una mejor incorporación de las tecnologías de la información y de las comunicaciones en los planes escolares de estudios. UN 52 - أما في ما يتعلق بالتكنولوجيا الجديدة والتعليم، فإن الشباب عموما يدعو إلى إدراج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناهج الدراسية بشكل أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more